×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 3.13

1 Pierre 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et qui sera capable de vous nuire, si vous ne pensez qu’à faire du bien ?
MAROr qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes les imitateurs de celui qui est bon ?
OSTEt qui est-ce qui vous fera du mal, si vous vous conformez au bien ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt qui est-ce qui vous maltraitera, si vous devenez zélés pour le bien ?
LAUEt qui vous maltraitera, si vous êtes imitateurs de celui qui est bon ?
OLTEt qui vous maltraitera, si vous vous portez avec ardeur au bien?
DBYEt qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes devenus les imitateurs de celui qui est bon ?
STAEt puis, qui peut vous faire du mal, si vous vous appliquez à faire le bien ?
BANEt qui vous fera du mal, si vous êtes zélés pour le bien ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt qui pourra vous nuire, si vous êtes zélés pour faire le bien ?
FILEt qui pourra vous nuire, si vous êtes zélés pour faire le bien?
LSGEt qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien ?
SYNQui donc peut vous faire du mal, si vous êtes zélés pour le bien ?
CRAEt qui pourra vous faire du mal, si vous êtes appliqués à faire le bien ?
BPCEt qui vous ferait du mal, si vous êtes adonnés au bien ?
TRIEt qui vous fera du mal si vous vous montrez zélés pour le bien ?
NEGEt qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien ?
CHUQui vous nuira, si vous devenez zélés pour le bien ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt qui pourra vous nuire si vous êtes passionnés pour le bien?
S21Qui vous fera du mal, si vous avez pour modèle ce qui est bien ?
KJFEt qui est-ce qui vous fera du mal, si vous poursuivez ce qui est bon?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet quis est qui vobis noceat si boni aemulatores fueritis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ⸀ζηλωταὶ γένησθε;