×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 8.27

Josué 8.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 8.27  Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l’ordre que l’Éternel avait prescrit à Josué.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 8.27  Toutefois Israël prit pour lui, comme butin à son profit, le bétail et les dépouilles de cette ville-là, selon l’ordre de l’Éternel donné à Josué.

Nouvelle Bible Segond

Josué 8.27  Toutefois, Israël prit pour lui comme butin les bêtes et les biens de cette ville–là, selon l’ordre que le SEIGNEUR avait donné à Josué.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.27  Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l’ordre que l’Éternel avait prescrit à Josué.

Segond 21

Josué 8.27  Toutefois, Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné à Josué.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8.27  Les Israélites prirent cependant comme butin le bétail et les biens qui se trouvaient dans la ville, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 8.27  Cependant Israël prit comme butin pour lui le bétail et les dépouilles de cette ville selon la parole que le Seigneur avait prescrite à Josué.

Bible de Jérusalem

Josué 8.27  Israël ne prit pour butin que le bétail et les dépouilles de cette ville, selon l’ordre que Yahvé avait donné à Josué.

Bible Annotée

Josué 8.27  Les Israélites prirent seulement pour eux le bétail et le butin de cette ville, conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné à Josué.

John Nelson Darby

Josué 8.27  Seulement, Israël pilla pour lui les bêtes et le butin de cette ville-là, selon la parole que l’Éternel avait commandée à Josué.

David Martin

Josué 8.27  Seulement les Israélites pillèrent pour eux les bêtes et le butin de cette ville-là, suivant ce que l’Éternel avait commandé à Josué.

Osterwald

Josué 8.27  Seulement les Israélites pillèrent pour eux le bétail et le butin de cette ville-là, selon ce que l’Éternel avait commandé à Josué.

Auguste Crampon

Josué 8.27  Les Israélites prirent seulement pour eux le bétail et le butin de cette ville, selon l’ordre de Yahweh qu’il avait prescrit à Josué.

Lemaistre de Sacy

Josué 8.27  Les enfants d’Israël partagèrent entre eux les bestiaux et tout le butin de la ville, selon l’ordre que Josué en avait reçu du Seigneur.

André Chouraqui

Josué 8.27  Rien que le bétail et le butin de cette ville, Israël les pille pour lui, selon la parole que IHVH-Adonaï avait ordonnée à Iehoshoua. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 8.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.27  רַ֣ק הַבְּהֵמָ֗ה וּשְׁלַל֙ הָעִ֣יר הַהִ֔יא בָּזְז֥וּ לָהֶ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אֶת־יְהֹושֻֽׁעַ׃