×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 8.16

Josué 8.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 8.16  On héla toute la population de la ville afin de les poursuivre. Ils poursuivirent donc Josué et furent coupés de la ville.

Nouvelle Bible Segond

Josué 8.16  On appela tout le peuple de la ville à leur poursuite. Ils poursuivirent donc Josué et furent coupés de la ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Segond 21

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué et furent ainsi attirés loin de la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8.16  Tous les gens qui étaient dans la ville furent appelés à grands cris pour les poursuivre. Ils se précipitèrent donc sur les pas de Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 8.16  On ameuta toute la population de la ville afin de les poursuivre. Ils poursuivirent donc Josué et furent attirés loin de la ville.

Bible de Jérusalem

Josué 8.16  Tout le peuple qui se trouvait dans la ville se mit à leur poursuite à grands cris. En poursuivant Josué, ils s’écartèrent de la ville.

Bible Annotée

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville.

John Nelson Darby

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent attirés loin de la ville ;

David Martin

Josué 8.16  C’est pourquoi tout le peuple qui était dans la ville, fut assemblé à grand cri pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué ; et ils furent [ainsi] attirés hors de la ville ;

Osterwald

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la ville ;

Auguste Crampon

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.

Lemaistre de Sacy

Josué 8.16  Mais ceux de Haï jetant tous ensemble un grand cri, et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent : et étant tous sortis de la ville,

André Chouraqui

Josué 8.16  Ils alertent tout le peuple qui est à ’Aï pour les poursuivre. Ils poursuivent Iehoshoua’ et s’isolent de la ville. ’Aï est incendiée

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.16  וַיִּזָּעֲק֗וּ כָּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר בָּעַ֔י לִרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַֽיִּרְדְּפוּ֙ אַחֲרֵ֣י יְהֹושֻׁ֔עַ וַיִּנָּתְק֖וּ מִן־הָעִֽיר׃