Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 19.22

Josué 19.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et sa frontière venait jusqu’à Thabor, Séhésima et Beth-samès, et se terminait au Jourdain ; et tout son pays comprenait seize villes avec leurs villages.
MAREt la frontière se devait rencontrer à Tabor et vers Sabatsim, et à Beth-semes ; tellement que les extrémités de leur frontière se devaient rendre au Jourdain ; seize villes, et leurs villages.
OSTEt la frontière touchait à Thabor, à Shachatsima, et à Beth-Shémesh ; et leur frontière aboutissait au Jourdain : seize villes et leurs villages.
CAHLa limite atteignait Thabor, Scha’hatsima et Beth-Schemesch, et aboutissait au Iardène ; seize villes avec leurs hameaux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt la frontière touchait au Thabor et à Sahatsima et Beth-Semés, et elle aboutissait au Jourdain : seize villes avec leurs villages.
LAUet la limite touche à Thabor, à Schakatsima et à Beth-schémesch ; et leur limite aboutit au Jourdain : seize villes et leurs villages.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet la frontière touchait à Thabor, et à Shakhatsim, et à Beth-Shémesh ; et leur frontière aboutissait au Jourdain : seize villes et leurs hameaux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLa frontière touchait au Thabor, à Sahatsima et à Beth-Sémès, et elle aboutissait au Jourdain : seize villes et leurs villages.
ZAKenglobait encore Thabor, Chahacîm, Beth-Chémech, et avait pour limite le Jourdain : seize villes, ainsi que leurs bourgades.
VIGet sa frontière venait jusqu’à Thabor, Séhésima et Bethsamès, et se terminait au Jourdain ; et tout son territoire comprenait seize villes avec leurs villages.
FILet sa frontière venait jusqu’à Thabor, Séhésima et Bethsamès, et se terminait au Jourdain; et tout son territoire comprenait seize villes avec leurs villages.
LSGelle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa frontière touchait à Thabor, à Séhésima et à Beth-Samès, et aboutissait au Jourdain : seize villes et leurs villages. —
BPCLa limite touchait le Thabor, Séhésima, Bethsamès et son point d’arrivée était le Jourdain : seize villes avec leurs villages.
JERLa frontière touchait Tabor, Shahaçima et Bet-Shémesh, et le point d’arrivée de la frontière était le Jourdain : seize villes avec leurs villages.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGelle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth-Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.

CHULa frontière touche le Tabor, à Shahasîm et Béit-Shèmèsh. Ce sont les sorties de leur frontière au Iardèn, seize villes et leurs banlieues.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTouchant Thabor, Chahasima et Beth-Chémech, la frontière arrivait au Jourdain: 16 villes et leurs villages.
S21Elle touchait Thabor, Shachatsima, Beth-Shémesh et débouchait sur le Jourdain. Leur territoire comprenait 16 villes avec leurs villages.
KJFEt la rive allait jusqu’à Tabor, à Shahazimah, et à Beth-Shémesh; et leur frontière aboutissait au Jourdain: seize villes et leurs villages.
LXXκαὶ συνάψει τὰ ὅρια ἐπὶ Γαιθβωρ καὶ ἐπὶ Σαλιμ κατὰ θάλασσαν καὶ Βαιθσαμυς καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ὁ Ιορδάνης.
VULet pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
BHSוּפָגַע֩ הַגְּב֨וּל בְּתָבֹ֤ור וְשַׁחֲצִ֨ימָה֙ וּבֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֛וּ תֹּצְאֹ֥ות גְּבוּלָ֖ם הַיַּרְדֵּ֑ן עָרִ֥ים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !