Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 15.15

Josué 15.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 15.15 (LSG)De là il monta contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath Sépher.
Josué 15.15 (NEG)De là il monta contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
Josué 15.15 (S21)De là il monta contre les habitants de Debir, qui s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
Josué 15.15 (LSGSN)De là il monta contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.

Les Bibles d'étude

Josué 15.15 (BAN)De là, il monta contre les habitants de Débir ; et le nom de Débir était auparavant Kirjath-Sépher.

Les « autres versions »

Josué 15.15 (SAC)et montant de ce lieu il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appelait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire, la ville des lettres.
Josué 15.15 (MAR)Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
Josué 15.15 (OST)De là il monta vers les habitants de Débir ; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
Josué 15.15 (CAH)De là il monta vers les habitants de Debir ; le nom de Debir fut auparavant Kiriath-Sepher.
Josué 15.15 (GBT)Et, montant de ce lieu, il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appelait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire la ville des lettres.
Josué 15.15 (PGR)Et de là il monta pour attaquer les habitants de Debir (jadis Debir portait le nom de Kiriath-Sépher).
Josué 15.15 (LAU)De là, il monta contre les habitants de Debir ; et le nom de Debir était auparavant Kiriath-sépher.
Josué 15.15 (DBY)Et de là, il monta contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
Josué 15.15 (TAN)De là, il s’avança contre les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
Josué 15.15 (VIG)et, montant de ce lieu, il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appelait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire (la) Ville des lettres.
Josué 15.15 (FIL)et, montant de ce lieu, il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appellait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire la ville des lettres.
Josué 15.15 (CRA)De là il monta contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher.
Josué 15.15 (BPC)De là il monta vers les habitants de Débir. Le nom de Débir, auparavant, était Cariath Sépher.
Josué 15.15 (AMI)et montant de ce lieu il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appelait auparavant Cariath-Sépher [c’est-à-dire la ville des lettres].

Langues étrangères

Josué 15.15 (LXX)καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν Χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα Δαβιρ ἦν τὸ πρότερον Πόλις γραμμάτων.
Josué 15.15 (VUL)atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
Josué 15.15 (SWA)Kisha akakwea kutoka huko ili kuwaendea wenyeji wa Debiri; jina la Debiri hapo kwanza lilikuwa Kiriath-seferi.
Josué 15.15 (BHS)וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃