×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 15.15

Josué 15.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et montant de ce lieu il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appelait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire, la ville des lettres.
MAREt de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
OSTDe là il monta vers les habitants de Débir ; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
CAHDe là il monta vers les habitants de Debir ; le nom de Debir fut auparavant Kiriath-Sepher.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt de là il monta pour attaquer les habitants de Debir (jadis Debir portait le nom de Kiriath-Sépher).
LAUDe là, il monta contre les habitants de Debir ; et le nom de Debir était auparavant Kiriath-sépher.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt de là, il monta contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDe là, il monta contre les habitants de Débir ; et le nom de Débir était auparavant Kirjath-Sépher.
ZAKDe là, il s’avança contre les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
VIGet, montant de ce lieu, il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appelait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire (la) Ville des lettres.[15.15 Dabir, Cariathsépher. Voir Juges, 1, 11-12.]
FILet, montant de ce lieu, il marcha vers les habitants de Dabir, qui s’appellait auparavant Cariath-Sépher, c’est-à-dire la ville des lettres.
LSGDe là il monta contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath Sépher.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADe là il monta contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher.
BPCDe là il monta vers les habitants de Débir. Le nom de Débir, auparavant, était Cariath Sépher.
JERDe là, il marcha contre les habitants de Debir ; Debir s’appelait autrefois Qiryat-Séphèr.
TRIDe là, il marcha contre les habitants de Debir ; Debir s’appelait autrefois Qiryat-Séphèr.
NEGDe là il monta contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
CHUIl monte de là vers les habitants de Debir. Le nom de Debir était avant Qiriat-Séphèr.
JDCIl monte de là vers les habitants de Debir. Le nom de Debir était avant Qiriat-Séphèr.
TREIl monte de là vers les habitants de Debir. Le nom de Debir était avant Qiriat-Séphèr.
BDPDe là, il se mit en campagne contre les habitants de Débir (autrefois Débir s’appelait Kiryat-Séfer).
S21De là il monta contre les habitants de Debir, qui s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
KJFDe là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
LXXκαὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν Χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα Δαβιρ ἦν τὸ πρότερον Πόλις γραμμάτων.
VULatque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
BHSוַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !