Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 14.14

Josué 14.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 14.14 (LSG)C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, a eu jusqu’à ce jour Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (NEG)C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, a eu jusqu’à ce jour Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (S21)C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, a eu jusqu’à aujourd’hui Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (LSGSN)C’est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, a eu jusqu’à ce jour Hébron pour héritage, parce qu’il avait pleinement suivi la voie de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les Bibles d'étude

Josué 14.14 (BAN)C’est pourquoi Hébron appartient en héritage à Caleb, fils de Jéphunné, le Kénizien, jusqu’à ce jour, parce qu’il avait persévéré à suivre l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les « autres versions »

Josué 14.14 (SAC)Depuis ce temps-là Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’aujourd’hui, parce qu’il suivit le Seigneur, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (MAR)C’est pourquoi Hébron fut à Caleb, fils de Jéphunné Kénizien, en héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il avait persévéré à suivre l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (OST)C’est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, en héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit pleinement l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (CAH)[C’est pourquoi ‘Hebrone fut à Caleb, fils de Iephouné, le Keniséen, pour héritage, jusqu’à ce jour, parce qu’il a accompli (la parole) de l’Éternel, Dieu d’Israel.
Josué 14.14 (GBT)Depuis lors jusqu’aujourd’hui, Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, parce qu’il suivit le Seigneur Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (PGR)c’est pourquoi Caleb, fils de Jéphunné, issu de Kénaz, a eu Hébron pour lot jusqu’aujourd’hui, parce qu’il avait pleinement obéi à l’Éternel, Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (LAU)C’est pourquoi Hébron fut à Caleb, fils de Jéphunné le Kénisite, pour héritage jusqu’à ce jour, parce qu’il avait pleinement suivi l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (DBY)C’est pourquoi Hébron appartient en héritage, jusqu’à ce jour, à Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, parce qu’il avait pleinement suivi l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (TAN)C’est pourquoi, Hébron est resté, jusqu’à ce jour, le partage de Caleb, fils de Yefounné, le Kenizzéen, en récompense de sa fidélité à l’Éternel, Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (VIG)et depuis ce temps-là Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit le Seigneur Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (FIL)et depuis ce temps-là Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’à ce jour, parce qu’il suivit le Seigneur Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (CRA)C’est pourquoi Hébron appartient en héritage à Caleb, fils de Jéphoné, le Cénézéen, jusqu’à ce jour, parce qu’il avait entièrement suivi Yahweh, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (BPC)C’est pourquoi Hébron devint la propriété de Caleb, fils de Jéphoné, le Cénézéen jusqu’aujourd’hui, parce qu’il avait pleinement accompli la volonté de Yahweh, le Dieu d’Israël.
Josué 14.14 (AMI)Depuis ce temps-là, Hébron a été à Caleb, fils de Jéphoné, Cénézéen, jusqu’à aujourd’hui, parce qu’il suivit le Seigneur, le Dieu d’Israël.

Langues étrangères

Josué 14.14 (LXX)διὰ τοῦτο ἐγενήθη ἡ Χεβρων τῷ Χαλεβ τῷ τοῦ Ιεφοννη τοῦ Κενεζαίου ἐν κλήρῳ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης διὰ τὸ αὐτὸν ἐπακολουθῆσαι τῷ προστάγματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ.
Josué 14.14 (VUL)atque ex eo fuit Hebron Chaleb filio Iepphonne Cenezeo usque in praesentem diem quia secutus est Dominum Deum Israhel
Josué 14.14 (SWA)Kwa hiyo Hebroni ukawa urithi wa Kalebu, mwana wa Yefune, Mkenizi, hata leo; kwa sababu alimwandama Bwana, Mungu wa Israeli, kwa utimilifu.
Josué 14.14 (BHS)עַל־כֵּ֣ן הָיְתָֽה־חֶ֠בְרֹון לְכָלֵ֨ב בֶּן־יְפֻנֶּ֤ה הַקְּנִזִּי֙ לְֽנַחֲלָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר מִלֵּ֔א אַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃