Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 5.1

Jacques 5.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais vous, riches, pleurez ; poussez des cris et comme des hurlements, clans la vue des misères qui doivent fondre sur vous.
MAROr maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris à cause des malheurs, qui s’en vont tomber sur vous.
OSTÀ vous, riches, maintenant ! pleurez et jetez des cris, À cause des malheurs qui vont tomber sur vous.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAllons maintenant, les riches ! Pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont survenir :
LAUÀ vous maintenant, riches ! Pleurez avec hurlements à cause des misères qui viennent sur vous ;
OLTA vous maintenant riches: pleurez et poussez des cris à cause des malheurs qui vont fondre sur vous.
DBYÀ vous maintenant, riches ! Pleurez en poussant des cris, à cause des misères qui vont venir sur vous.
STAEt maintenant à vous, les riches : Pleurez ! Hurlez sur les malheurs qui vous attendent !
BANÀ vous maintenant, riches ! Pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont venir sur vous.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGA vous, maintenant, riches : pleurez, poussez des cris, à cause des malheurs (misères) qui viendront sur vous.
FILA vous, maintenant, riches: pleurez, poussez des cris, à cause des malheurs qui viendront sur vous.
LSGÀ vous maintenant, riches ! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous.
SYNÀ vous maintenant, riches ! Pleurez, jetez des cris à cause des malheurs qui vont tomber sur vous !
CRAA vous maintenant, riches ! Pleurez, éclatez en sanglots à la vue des misères qui vont fondre sur vous.
BPCA vous, maintenant, les riches ! Gémissez et lamentez-vous sur les malheurs qui vous arrivent.
JEREh bien, maintenant, les riches ! Pleurez, hurlez sur les malheurs qui vont vous arriver.
TRIA vous maintenant, les riches ! Pleurez et hurlez à cause des malheurs qui viennent sur vous.
NEGÀ vous maintenant, riches ! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous.
CHUAllons, maintenant, les riches ! Pleurez, hurlez, pour les malheurs qui viennent contre vous !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ votre tour maintenant, vous les riches. Lamentez-vous et pleurez car vos malheurs sont près d’arriver!
S21À vous maintenant, les riches ! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui viendront sur vous !
KJFAllez maintenant, vous hommes riches, pleurez et hurlez, à cause des misères qui vont venir sur vous.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULage nunc divites plorate ululantes in miseriis quae advenient vobis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἌγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.