×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 4.5

Jacques 4.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jacques 4.5  Croyez-vous que l’écriture parle en vain ? C’est avec jalousie que Dieu chérit l’esprit qu’il a fait habiter en nous.

Segond dite « à la Colombe »

Jacques 4.5  Croyez-vous que l’Écriture dise en vain : Dieu aime jusqu’à la jalousie l’Esprit qu’il a fait habiter en vous

Nouvelle Bible Segond

Jacques 4.5  Croyez–vous que l’Écriture parle en vain lorsqu’elle dit : Il désire jusqu’à l’envie l’Esprit qu’il a fait habiter en nous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 4.5  Croyez-vous que l’Écriture parle en vain ? C’est avec jalousie que Dieu chérit l’Esprit qu’il a fait habiter en nous.

Segond 21

Jacques 4.5  Croyez-vous que l’Écriture parle sans raison ? C’est avec jalousie que Dieu aime l’Esprit qui habite en nous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 4.5  Prenez-vous pour des paroles en l’air ce que déclare l’Écriture ? - Dieu ne tolère aucun rival de l’Esprit qu’il a fait habiter en nous,

Traduction œcuménique de la Bible

Jacques 4.5  Ou bien pensez-vous que ce soit pour rien que l’Ecriture dit : Dieu désire jalousement l’esprit qu’il a fait habiter en nous ?

Bible de Jérusalem

Jacques 4.5  Penseriez-vous que l’Écriture dise en vain : Il désire avec jalousie, l’esprit qu’il a mis en nous ?

Bible Annotée

Jacques 4.5  Ou pensez-vous que ce soit en vain que l’Écriture dise : Il chérit avec jalousie l’esprit qu’il a fait habiter en nous ?

John Nelson Darby

Jacques 4.5  Ou pensez-vous que l’écriture parle en vain ? L’Esprit qui demeure en nous, désire-t-il avec envie ?

David Martin

Jacques 4.5  Pensez-vous que l’Ecriture parle en vain ; l’Esprit qui a habité en nous, vous inspire-t-il l’envie ?

Osterwald

Jacques 4.5  Pensez-vous que l’Écriture parle en vain ? L’Esprit qui habite en nous, a-t-il des désirs qui portent à l’envie ?

Auguste Crampon

Jacques 4.5  Ou bien pensez-vous que l’Écriture dise en vain : « C’est jusqu’à la jalousie que vous aime l’Esprit qu’il a mis en vous ? »

Lemaistre de Sacy

Jacques 4.5  Pensez-vous que l’Écriture dise en vain : L’Esprit qui habite en vous, vous aime d’un amour de jalousie ?

André Chouraqui

Jacques 4.5  Ou bien croyez-vous que l’Écrit dit en vain : « Le souffle qui nous habite aspire à l’envie ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jacques 4.5  ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει· Πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ ⸀κατῴκισεν ἐν ἡμῖν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jacques 4.5  What do you think the Scriptures mean when they say that the Holy Spirit, whom God has placed within us, jealously longs for us to be faithful?