×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 4.12

Jacques 4.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il n’y a qu’un Législateur et qu’un Juge, qui peut sauver et qui peut perdre. Mais vous, qui êtes-vous pour juger votre prochain ?
MARIl n’y a qu’un seul Législateur, qui peut sauver et qui peut perdre ; [mais] toi qui es-tu, qui condamnes les autres ?
OSTIl y a un seul Législateur, qui peut sauver et perdre. Toi, qui es-tu, qui juges les autres ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRUn seul est législateur et juge, c’est Celui qui peut sauver et perdre ; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain ?
LAUUn seul est le législateur, celui qui peut sauver et perdre. Qui es-tu, toi qui juges les autres ?
OLTUn seul est législateur et juge, c’est Celui qui a la puissance de sauver et de perdre; mais qui estu, toi, qui juges le prochain?
DBYUn seul est législateur et juge, celui qui peut sauver et détruire ; mais toi, qui es-tu qui juges ton prochain ?
STAUn seul est législateur et juge : Celui qui a le pouvoir de sauver et de perdre ; mais qui es-tu, toi, pour juger ton prochain ?
BANUn seul est le Législateur et Juge, Celui qui a le pouvoir de sauver et de perdre. Mais qui es-tu, toi qui juges le prochain ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIG(Il y a) Un seul est législateur et un juge : Celui qui peut sauver et perdre.
FILUn seul est législateur et un juge: Celui qui peut sauver et perdre.
LSGUn seul est législateur et juge, c’est celui qui peut sauver et perdre ; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain ?
SYNUn seul est législateur et juge, Celui qui peut sauver et qui peut perdre. Mais qui es-tu, toi qui juges ton prochain ?
CRAIl n’y a qu’un seul législateur et qu’un seul juge, celui qui a la puissance de sauver et de perdre.
BPCSeul est législateur et juge, celui qui a pouvoir de sauver et de perdre. Mais toi donc, qui es-tu, qui juges le prochain ?
JERIl n’y a qu’un seul législateur et juge, celui qui peut sauver ou perdre. Et toi, qui es-tu pour juger le prochain ?
TRIUn seul est législateur et juge, Celui qui peut sauver et perdre. Mais toi, qui es-tu pour juger le prochain ?
NEGUn seul est législateur et juge, c’est celui qui peut sauver et perdre ; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain ?
CHUUnique est le formateur de la tora et le juge, celui qui peut sauver et perdre. Mais toi, qui es-tu pour juger ton compagnon ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn seul est le juge, celui qui a donné la Loi et qui a pouvoir aussi bien pour perdre que pour sauver. Mais toi qui juges le prochain, qui es-tu?
S21Un seul est législateur [et juge] : c’est celui qui peut sauver et perdre. Mais toi, qui es-tu pour juger ton prochain ?
KJFIl y a un seul législateur, qui est capable de sauver et de détruire. qui es-tu, qui juges un autre?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULunus est legislator et iudex qui potest perdere et liberare tu autem quis es qui iudicas proximum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἷς ⸀ἐστιν νομοθέτης ⸂καὶ κριτής⸃, ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι· σὺ δὲ τίς εἶ, ⸂ὁ κρίνων⸃ τὸν ⸀πλησίον;