×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 4.10

Jacques 4.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Segond 21

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 4.10  Abaissez-vous devant le Seigneur, et il vous relèvera.

Traduction œcuménique de la Bible

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Bible de Jérusalem

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.

Bible Annotée

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

John Nelson Darby

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

David Martin

Jacques 4.10  Humiliez-vous en la présence du Seigneur, et il vous élèvera.

Osterwald

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Auguste Crampon

Jacques 4.10  Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Lemaistre de Sacy

Jacques 4.10  Humiliez-vous en présence du Seigneur, et il vous élèvera.

André Chouraqui

Jacques 4.10  Humiliez-vous en face de IHVH-Adonaï et il vous exaltera.

Zadoc Kahn

Jacques 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jacques 4.10  ταπεινώθητε ἐνώπιον ⸀κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jacques 4.10  When you bow down before the Lord and admit your dependence on him, he will lift you up and give you honor.