×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 3.18

Jacques 3.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jacques 3.18  Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.

Segond dite « à la Colombe »

Jacques 3.18  Le fruit de la justice est semé dans la paix par les artisans de paix.

Nouvelle Bible Segond

Jacques 3.18  Or le fruit de la justice est semé dans la paix par les artisans de paix.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 3.18  Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.

Segond 21

Jacques 3.18  Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui travaillent à la paix.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 3.18  Ceux qui travaillent à la paix sèment dans la paix une semence qui aura pour fruit ce qui est juste.

Traduction œcuménique de la Bible

Jacques 3.18  Le fruit de la justice est semé dans la paix pour ceux qui font œuvre de paix.

Bible de Jérusalem

Jacques 3.18  Un fruit de justice est semé dans la paix pour ceux qui produisent la paix.

Bible Annotée

Jacques 3.18  Or le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui procurent la paix.

John Nelson Darby

Jacques 3.18  Or le fruit de la justice, dans la paix, se sème pour ceux qui procurent la paix.

David Martin

Jacques 3.18  Or le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s’adonnent à la paix.

Osterwald

Jacques 3.18  Or, le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s’adonnent à la paix.

Auguste Crampon

Jacques 3.18  Le fruit de justice se sème dans la paix par ceux qui pratiquent la paix.

Lemaistre de Sacy

Jacques 3.18  Or les fruits de la justice se sèment dans la paix, par ceux qui font des œuvres de paix.

André Chouraqui

Jacques 3.18  Le fruit de justice se sème dans la paix pour les bâtisseurs de la paix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jacques 3.18  καρπὸς ⸀δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jacques 3.18  And those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of goodness.