×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 1.3

Jacques 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
MARSachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
OSTSachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRsachant que l’épreuve à laquelle est mise votre foi produit la constance.
LAUsachant que l’épreuve de votre foi produit une attente patiente{Ou de la persévérance.}
OLTsachant que l’épreuve de votre foi produit la constance.
DBYsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
STAcar, en mettant votre foi au creuset, elles produisent, vous le savez, la patience ;
BANsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.[1.3 L’épreuve produit la patience ; saint Paul dit au contraire que c’est la patience qui produit l’épreuve (voir Romains, 5, 3). Mais outre que deux choses peuvent être mutuellement cause l’une de l’autre, le mot épreuve n’est pas pris dans le même sens dans les deux passages. La patience, c’est-à-dire la souffrance des afflictions, produit l’épreuve, et nous rend éprouvés et agréables à Dieu. Et l’épreuve, c’est-à-dire les maux et les tribulations par lesquels Dieu nous éprouve, produit la patience, et nous rend plus humbles, plus soumis, plus patients. C’est par l’exercice des souffrances que nous acquérons la patience.]
FILsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
LSGsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
SYNsachant que l’épreuve, à laquelle est soumise votre foi, produit la patience.
CRAsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
BPCsachant que l’épreuve de votre foi produit l’endurance.
JERVous le savez : bien éprouvée, votre foi produit la constance ;
TRIsachant que le caractère éprouvé de votre foi produit la constance.
NEGsachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
CHUPénétrez-le : le test de votre adhérence produit l’endurance ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCette mise à l’épreuve de votre foi développe votre force de résistance,
S21sachant que la mise à l’épreuve de votre foi produit la persévérance.
KJFSachant ceci, que l’épreuve de votre foi produit la patience.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULscientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTγινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·