×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.17

Hébreux 7.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 7.17  car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours Selon l’ordre de Melchisédek.

Segond dite « à la Colombe »

Hébreux 7.17  Car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédek.

Nouvelle Bible Segond

Hébreux 7.17  Car ce témoignage lui est rendu : Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédek.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 7.17  car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.

Segond 21

Hébreux 7.17  De fait, ce témoignage lui est rendu : Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 7.17  Car il est déclaré à son sujet : Tu es prêtre pour toujours
dans la ligne de Melchisédek
.

Traduction œcuménique de la Bible

Hébreux 7.17  Ce témoignage, en effet, lui est rendu :
Tu es prêtre pour l’éternité
à la manière de Melkisédeq.

Bible de Jérusalem

Hébreux 7.17  Ce témoignage, en effet, lui est rendu : Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.

Bible Annotée

Hébreux 7.17  Car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédek.

John Nelson Darby

Hébreux 7.17  Car ce témoignage lui est rendu : "Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec".

David Martin

Hébreux 7.17  Car [Dieu] lui rend [ce] témoignage : tu es Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.

Osterwald

Hébreux 7.17  Car Il rend ce témoignage : Tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.

Auguste Crampon

Hébreux 7.17  selon ce témoignage : « Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech. »

Lemaistre de Sacy

Hébreux 7.17  ainsi que l’Écriture le déclare par ces mots : Vous êtes le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech.

André Chouraqui

Hébreux 7.17  Oui, c’est attesté : « Tu es desservant en pérennité selon l’ordre de Malki-Sèdèq. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 7.17  ⸀μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Hébreux 7.17  And the psalmist pointed this out when he said of Christ, "You are a priest forever in the line of Melchizedek."