×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.17

Hébreux 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC ainsi que l’Écriture le déclare par ces mots : Vous êtes le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech.
MARCar [Dieu] lui rend [ce] témoignage : tu es Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.
OSTCar Il rend ce témoignage : Tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar voici le témoignage qui lui est rendu : «  Tu es prêtre pour l’éternité selon le rang de Melchisédec.  »
LAUCar il rend ce témoignage : « Tu es sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec. »
OLTcar voici le témoignage qui lui est rendu: «Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.»
DBYCar ce témoignage lui est rendu : "Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec".
STAVoici, en effet, le témoignage qui lui est rendu : « Tu es prêtre à tout jamais Selon l’ordre de Melchisédek »
BANCar ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédek.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar l’Ecriture rend ce témoignage : Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.[7.17 Voir Psaumes, 109, 4.]
FILCar l’Ecriture rend ce témoignage: Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.
LSGcar ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours Selon l’ordre de Melchisédek.
SYNVoici, en effet, le témoignage qui lui est rendu : « Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec. »
CRAselon ce témoignage : " Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech. "
BPCcar il a reçu ce témoignage : Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech.
JERCe témoignage, en effet, lui est rendu : Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.
TRICar voici ce qui est attesté : Tu es prêtre à jamais selon l’ordre de Melchisédech.
NEGcar ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.
CHUOui, c’est attesté : « Tu es desservant en pérennité selon l’ordre de Malki-Sèdèq. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar il est bien dit: C’est pour toujours que tu es prêtre dans la ligne de Melkisédek.
S21De fait, ce témoignage lui est rendu : Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.
KJFCar il témoigne ainsi: Tu es un prêtre pour toujours, selon l’ordre de Melchisédec.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULcontestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.