Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.13

Hébreux 7.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 7.13 (LSG)En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a fait le service de l’autel ;
Hébreux 7.13 (NEG)En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a fait le service de l’autel ;
Hébreux 7.13 (S21)En effet, celui que visent les passages cités appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a fait le service de l’autel.
Hébreux 7.13 (LSGSN)En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a fait le service de l’autel ;

Les Bibles d'étude

Hébreux 7.13 (BAN)Car celui de qui ces choses sont dites a fait partie d’une autre tribu, de laquelle personne n’a fait le service de l’autel ;

Les « autres versions »

Hébreux 7.13 (SAC)En effet celui dont ces choses ont été prédites, est d’une autre tribu, dont nul n’a jamais servi à l’autel ;
Hébreux 7.13 (MAR)Car celui à l’égard duquel ces choses sont dites, appartient à une autre Tribu, de laquelle nul n’a assisté à l’autel ;
Hébreux 7.13 (OST)En effet, celui de qui ces choses sont dites, appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a servi à l’autel.
Hébreux 7.13 (GBT)Car celui de qui ces choses sont dites est d’une autre tribu dont nul n’a jamais servi à l’autel.
Hébreux 7.13 (PGR)Celui auquel s’appliquent ces paroles appartient, en effet, à une autre tribu, dont aucun membre n’a jamais fait le service de l’autel ;
Hébreux 7.13 (LAU)Car celui duquel ces choses sont dites, a fait partie d’une autre tribu, dont personne n’a été attaché à l’autel ;
Hébreux 7.13 (OLT)Le sacerdoce est effectivement changé, car celui à qui s’appliquent ces paroles, appartient à une tribu dont aucun membre n’a été attaché au service de l’autel:
Hébreux 7.13 (DBY)Car celui à l’égard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n’a été attaché à l’autel ;
Hébreux 7.13 (STA)et celui auquel s’appliquent ces paroles, appartient à une, autre tribu dont aucun membre n’a servi à l’autel.
Hébreux 7.13 (VIG)En effet, celui dont ces choses sont dites est d’une autre tribu, de laquelle nul n’a servi à l’autel ;
Hébreux 7.13 (FIL)En effet, celui dont ces choses sont dites est d’une autre tribu, de laquelle nul n’a servi à l’autel;
Hébreux 7.13 (SYN)En effet, celui à qui s’appliquent ces paroles appartient, à une autre tribu, dont aucun membre n’a été attaché au service de l’autel.
Hébreux 7.13 (CRA)En effet, celui de qui ces paroles sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a servi à l’autel :
Hébreux 7.13 (BPC)Effectivement, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a jamais servi à l’autel,
Hébreux 7.13 (AMI)De fait, celui à qui s’appliquent ces paroles appartient à une autre tribu, dont aucun membre n’a jamais été affecté au service de l’autel.

Langues étrangères

Hébreux 7.13 (VUL)in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit
Hébreux 7.13 (SWA)Maana yeye aliyenenwa hayo alikuwa mshirika wa kabila nyingine, ambayo hapana mtu wa kabila hiyo aliyeihudumia madhabahu.
Hébreux 7.13 (SBLGNT)ἐφ’ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ’ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·