Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 5.13

Hébreux 5.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 5.13 (LSG)Or, quiconque en est au lait n’a pas l’expérience de la parole de justice ; car il est un enfant.
Hébreux 5.13 (NEG)Or, quiconque en est au lait n’a pas l’expérience de la parole de justice ; car il est un enfant.
Hébreux 5.13 (S21)Or celui qui en est au lait est inexpérimenté dans la parole de justice, car il est un petit enfant.
Hébreux 5.13 (LSGSN)Or, quiconque en est au lait n’a pas l’expérience de la parole de justice ; car il est un enfant.

Les Bibles d'étude

Hébreux 5.13 (BAN)Car quiconque en est au lait, ne saurait comprendre une parole de justice ; car il est un enfant.

Les « autres versions »

Hébreux 5.13 (SAC)Or quiconque n’est nourri que de lait, est incapable d’entendre les discours de la parfaite justice, comme étant encore enfant.
Hébreux 5.13 (MAR)Or quiconque use de lait, ne sait point ce que c’est de la parole de la justice ; parce qu’il est un enfant ;
Hébreux 5.13 (OST)Or, celui qui se nourrit de lait, ne comprend pas la parole de la justice ; car il est un petit enfant.
Hébreux 5.13 (GBT)Or quiconque n’est nourri que de lait est incapable d’entendre les discours de la justice, parce qu’il est encore enfant.
Hébreux 5.13 (PGR)car quiconque en est encore au lait est sans expérience de la parole de justice ; car il est un enfant ;
Hébreux 5.13 (LAU)car quiconque en est au lait n’a pas l’expérience de la parole de justice, car il est un petit enfant ;
Hébreux 5.13 (OLT)Quiconque en est encore au lait, ne connaît pas l’enseignement parfait: c’est un enfant.
Hébreux 5.13 (DBY)car quiconque use de lait est inexpérimenté dans la parole de la justice, car il est un petit enfant ;
Hébreux 5.13 (STA)Celui qui en est encore au lait ne comprend pas un enseignement complet ; il n’est qu’un enfant.
Hébreux 5.13 (VIG)Quiconque est nourri de lait n’a pas d’expérience de la parole de justice, car c’est un petit enfant.
Hébreux 5.13 (FIL)Quiconque est nourri de lait n’a pas d’expérience de la parole de justice, car c’est un petit enfant.
Hébreux 5.13 (SYN)Or, celui qui ne se nourrit que de lait, ne saurait comprendre la parole de la justice ; il n’est encore qu’un enfant.
Hébreux 5.13 (CRA)Quiconque en est encore au lait, n’est pas capable de la parole de perfection ; car c’est un enfant.
Hébreux 5.13 (BPC)Qui est encore au lait, n’a pas l’expérience de la doctrine de justice, car c’est un enfant.
Hébreux 5.13 (AMI)Celui qui en est encore au lait ne comprend pas la doctrine de justice, car ce n’est qu’un petit enfant.

Langues étrangères

Hébreux 5.13 (VUL)omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim est
Hébreux 5.13 (SWA)Kwa maana kila mtu atumiaye maziwa hajui sana neno la haki, kwa kuwa ni mtoto mchanga.
Hébreux 5.13 (SBLGNT)πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν·