Hébreux 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 5.10 (LSG) | Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 5.10 (NEG) | Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek. |
| Segond 21 (2007) | Hébreux 5.10 (S21) | car Dieu l’a déclaré grand-prêtre à la manière de Melchisédek. |
| Louis Segond + Strong | Hébreux 5.10 (LSGSN) | Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Hébreux 5.10 (BAN) | ayant été proclamé par Dieu souverain Sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 5.10 (SAC) | Dieu l’ayant déclaré pontife selon l’ordre de Melchisédech. |
| David Martin (1744) | Hébreux 5.10 (MAR) | Étant appelé de Dieu [à être] souverain Sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec ; |
| Ostervald (1811) | Hébreux 5.10 (OST) | Dieu l’ayant déclaré souverain Sacrificateur, selon l’ordre de Melchisédec. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 5.10 (GBT) | Dieu l’ayant déclaré pontife selon l’ordre de Melchisédech. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 5.10 (PGR) | ayant reçu de Dieu le titre de grand prêtre selon le rang de Melchisédec. |
| Lausanne (1872) | Hébreux 5.10 (LAU) | ayant été proclamé de Dieu Souverain Sacrificateur, selon l’ordre de Melchisédec. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 5.10 (OLT) | Dieu, l’ayant proclamé «souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec.» |
| Darby (1885) | Hébreux 5.10 (DBY) | étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec, |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 5.10 (STA) | ayant été proclamé par Dieu grand-prêtre « selon l’ordre de Melchisédek ». |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 5.10 (VIG) | Dieu l’ayant déclaré pontife selon l’ordre de Melchisédech. |
| Fillion (1904) | Hébreux 5.10 (FIL) | Dieu L’ayant déclaré pontife selon l’ordre de Melchisédech. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 5.10 (SYN) | Dieu l’ayant déclaré souverain sacrificateur, selon l’ordre de Melchisédec. |
| Auguste Crampon (1923) | Hébreux 5.10 (CRA) | Dieu l’ayant déclaré « grand prêtre selon l’ordre de Melchisédech?» |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 5.10 (BPC) | Dieu l’ayant proclamé grand prêtre selon l’ordre de Melchisédech. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 5.10 (AMI) | Dieu l’ayant proclamé grand prêtre selon l’ordre de Melchisédech. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Hébreux 5.10 (VUL) | appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 5.10 (SWA) | kisha ametajwa na Mungu kuwa kuhani mkuu kwa mfano wa Melkizedeki. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 5.10 (SBLGNT) | προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ. |