Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 2.6

Hébreux 2.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 2.6 (LSG)Or quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?
Hébreux 2.6 (NEG)Or, quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?
Hébreux 2.6 (S21)Quelqu’un a d’ailleurs rendu quelque part ce témoignage : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?
Hébreux 2.6 (LSGSN)Or quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : Quest -ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?

Les Bibles d'étude

Hébreux 2.6 (BAN)mais quelqu’un a rendu témoignage quelque part, disant : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ?

Les « autres versions »

Hébreux 2.6 (SAC)Or quelqu’un a dit dans un endroit de l’Écriture : Qu’est-ce que l’homme, pour mériter votre souvenir ? et qu’est-ce que le Fils de l’homme, pour être honoré de votre visite ?
Hébreux 2.6 (MAR)Et quelqu’un a rendu ce témoignage en quelque autre endroit disant : qu’est-ce que de l’homme, que tu te souviennes de lui ? ou du fils de l’homme, que tu le visites ?
Hébreux 2.6 (OST)Mais quelqu’un a rendu ce témoignage quelque part, en disant : Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, que tu jettes les yeux sur lui ?
Hébreux 2.6 (GBT)Aussi quelqu’un a-t-il dit dans un certain endroit de l’Écriture : Qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous souveniez de lui ? Et qu’est-ce que le Fils de l’homme, pour que vous le visitiez ?
Hébreux 2.6 (PGR)mais quelqu’un a quelque part rendu ce témoignage : «  Qu’est-ce que l’homme, pour que Tu te souviennes de lui ? Ou le fils de l’homme, pour que Tu en prennes soin ?
Hébreux 2.6 (LAU)mais quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage en disant : « Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, que tu le visites ?
Hébreux 2.6 (OLT)Or l’on a fait quelque part cette déclaration: «Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le Fils de l’homme, que tu en prennes soin?
Hébreux 2.6 (DBY)mais quelqu’un a rendu ce témoignage quelque part, disant : « Qu’est-ce que l’homme que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme que tu le visites ?
Hébreux 2.6 (STA)On lit quelque part cette déclaration : « Qu’est-ce que l’Homme que tu te souviennes de lui ? Ou le Fils de l’homme que tu t’en occupes ?
Hébreux 2.6 (VIG)Quelqu’un a fait quelque part cette déclaration : Qu’est-ce que l’homme pour que vous vous souveniez de lui ? ou le fils de l’homme, pour que vous le visitiez ?
Hébreux 2.6 (FIL)Quelqu’un a fait quelque part cette déclaration: Qu’est-ce que l’homme pour que Vous Vous souveniez de lui? ou le fils de l’homme, pour que Vous le visitiez?
Hébreux 2.6 (SYN)Mais quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : « Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui ? ou le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin ?
Hébreux 2.6 (CRA)Aussi quelqu’un a-t-il écrit quelque part ce témoignage : « Qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous souveniez de lui ; ou le fils de l’homme pour que vous en preniez soin ?
Hébreux 2.6 (BPC)Car quelqu’un a déclaré quelque part : Qu’est l’homme pour que tu te souviennes de lui - et le fils de l’homme pour que tu le regardes ?
Hébreux 2.6 (AMI)Car quelqu’un a fait quelque part cette déclaration :
Qu’est-ce que l’homme pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme pour que tu t’occupes de lui ?

Langues étrangères

Hébreux 2.6 (VUL)testatus est autem in quodam loco quis dicens quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
Hébreux 2.6 (SWA)Mwanadamu ni nini hata umkumbuke, Ama mwana wa binadamu, hata umwangalie?
Hébreux 2.6 (SBLGNT)διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων· Τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;