Hébreux 13.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 13.8 (LSG) | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 13.8 (NEG) | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. |
| Segond 21 (2007) | Hébreux 13.8 (S21) | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour l’éternité. |
| Louis Segond + Strong | Hébreux 13.8 (LSGSN) | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Hébreux 13.8 (BAN) | Jésus-Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et pour l’éternité. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 13.8 (SAC) | Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera le même dans tous les siècles. |
| David Martin (1744) | Hébreux 13.8 (MAR) | Jésus-Christ a été le même hier et aujourd’hui, et il l’est aussi éternellement. |
| Ostervald (1811) | Hébreux 13.8 (OST) | Jésus-Christ est le même, hier et aujourd’hui, et pour l’éternité. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 13.8 (GBT) | Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera le même dans tous les siècles. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 13.8 (PGR) | Jésus-Christ est le même hier et aujourd’hui et pour l’éternité ; |
| Lausanne (1872) | Hébreux 13.8 (LAU) | Jésus-Christ est le même hier, et aujourd’hui, et pour les siècles. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 13.8 (OLT) | Jésus-Christ est le même, hier, aujourd’hui, éternellement. |
| Darby (1885) | Hébreux 13.8 (DBY) | Jésus Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et éternellement. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 13.8 (STA) | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 13.8 (VIG) | Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera de (le) même dans tous les siècles. |
| Fillion (1904) | Hébreux 13.8 (FIL) | Jésus-Christ était hier, Il est aujourd’hui, et Il sera de même dans tous les siècles. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 13.8 (SYN) | Jésus-Christ est le même, hier, aujourd’hui, éternellement ! |
| Auguste Crampon (1923) | Hébreux 13.8 (CRA) | Jésus-Christ est le même hier et aujourd’hui ; il le sera éternellement. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 13.8 (BPC) | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et à jamais. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 13.8 (AMI) | Jésus-Christ est le même hier et aujourd’hui et éternellement. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Hébreux 13.8 (VUL) | Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 13.8 (SWA) | Yesu Kristo ni yeye yule, jana na leo na hata milele. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 13.8 (SBLGNT) | Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας. |