Hébreux 13.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Hébreux 13.8 | Jésus Christ a esté le mesme hier et aujourd’hui, et l’est aussi eternellement. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera le même dans tous les siècles. |
David Martin - 1744 - MAR | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ a été le même hier et aujourd’hui, et il l’est aussi éternellement. |
Ostervald - 1811 - OST | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même, hier et aujourd’hui, et pour l’éternité. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier et aujourd’hui et pour l’éternité ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier, et aujourd’hui, et pour les siècles. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même, hier, aujourd’hui, éternellement. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Hébreux 13.8 | Jésus Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et éternellement. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et pour l’éternité. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera de (le) même dans tous les siècles. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ était hier, Il est aujourd’hui, et Il sera de même dans tous les siècles. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même, hier, aujourd’hui, éternellement! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier et aujourd’hui ; il le sera éternellement. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et à jamais. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Hébreux 13.8 | Jésus Christ est le même, hier, aujourd’hui et à tout jamais. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Hébreux 13.8 | Iéshoua’, le messie, est le même hier et aujourd’hui et dans les pérennités. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Hébreux 13.8 | Jésus Christ est le même, hier et aujourd’hui, et pour tous les siècles. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour l’éternité. |
King James en Français - 2016 - KJF | Hébreux 13.8 | Jésus-Christ est le même, hier et aujourd’hui, et pour toujours. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Hébreux 13.8 | Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Hébreux 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Hébreux 13.8 | Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας. |