×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.4

Hébreux 12.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang, en luttant contre le péché.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang, en luttant contre le péché.

Segond 21

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang dans votre combat contre le péché

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang, en combattant contre le péché.

John Nelson Darby

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang en combattant contre le péché,

David Martin

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’à [répandre votre] sang en combattant contre le péché ;

Ostervald

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang, en combattant contre le péché.

Lausanne

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang en combattant contre le péché,

Vigouroux

Hébreux 12.4  Car vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang, en combattant contre le péché.[12.4 Le péché, personnifié et présenté sous la figure d’un adversaire, d’un lutteur, dont il faut repousser les coups.]

Auguste Crampon

Hébreux 12.4  Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang dans votre lutte contre le péché.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.4  Car vous n’avez pas encore résisté jusqu’à répandre votre sang, en combattant contre le péché.

Zadoc Kahn

Hébreux 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.4  οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 12.4  nondum usque ad sanguinem restitistis adversus peccatum repugnantes