×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.21

Hébreux 12.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.21  Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit : Je suis épouvanté et tout tremblant !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.21  Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit : Je suis épouvanté et tout tremblant !

Segond 21

Hébreux 12.21  Le spectacle était si terrifiant que Moïse a dit : Je suis épouvanté et tremblant de peur !

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 12.21  Et si terrible était ce qui apparaissait, que Moïse dit : Je suis épouvanté et tout tremblant.

John Nelson Darby

Hébreux 12.21  et Moïse, si terrible était ce qui paraissait, dit : Je suis épouvanté et tout tremblant ;)

David Martin

Hébreux 12.21  Et Moïse, tant était terrible ce qui paraissait, dit : Je suis épouvanté et j’en tremble tout.

Ostervald

Hébreux 12.21  Et ce qui paraissait était si terrible, que Moïse dit : Je suis épouvanté et tout tremblant.

Lausanne

Hébreux 12.21  Et ce qui apparaissait était si terrible, que Moïse dit : « Je suis épouvanté et tout tremblant ! »

Vigouroux

Hébreux 12.21  Et ce qu’on voyait était si terrible, que Moïse dit : Je suis effrayé et tout tremblant.

Auguste Crampon

Hébreux 12.21  Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit : « Je suis terrifié et tout tremblant ! » —

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.21  Et Moïse dit lui-même : Je suis tout tremblant et tout effrayé ; tant ce qui paraissait était terrible.

Zadoc Kahn

Hébreux 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.21  καί, οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον, Μωϋσῆς εἶπεν· Ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 12.21  et ita terribile erat quod videbatur Moses dixit exterritus sum et tremebundus