×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.20

Hébreux 12.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.20  car ils ne supportaient pas cette déclaration : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.

Segond dite « à la Colombe »

Hébreux 12.20  Car ils ne supportaient pas cette injonction : Même si une bête touche la montagne, elle sera lapidée.

Nouvelle Bible Segond

Hébreux 12.20  Car ils ne supportaient pas cette injonction : « Qui touche la montagne — même une bête — sera lapidé. »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.20  car ils ne supportaient pas cette déclaration : Même si une bête touche la montagne, elle sera lapidée.

Segond 21

Hébreux 12.20  Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12.20  En effet, ils ne pouvaient supporter l’ordre qui leur avait été donné : Quiconque touchera la montagne - même si c’est un animal - sera tué à coups de pierres.

Traduction œcuménique de la Bible

Hébreux 12.20  Car ils ne pouvaient supporter cette injonction :
Qui touchera la montagne — fût-ce une bête — sera lapidé !

Bible de Jérusalem

Hébreux 12.20  Ils ne pouvaient en effet supporter cette prescription : Quiconque touchera la montagne, même si c’est un animal, sera lapidé.

Bible Annotée

Hébreux 12.20  car ils ne supportaient pas ce qui était ordonné : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.

John Nelson Darby

Hébreux 12.20  (car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint : "Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée ;

David Martin

Hébreux 12.20  Car ils ne pouvaient soutenir ce qui était ordonné, [savoir], Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un dard.

Osterwald

Hébreux 12.20  Car ils ne pouvaient supporter cet ordre : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un dard.

Auguste Crampon

Hébreux 12.20  car ils ne pouvaient supporter cette défense : « Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée. »

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.20  Car ils ne pouvaient porter la rigueur de cette menace : Que si une bête même touchait la montagne, elle serait lapidée.

André Chouraqui

Hébreux 12.20  car ils ne supportaient pas la prescription : « Même si une bête touche la montagne, elle sera lapidée ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.20  οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον· Κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους, λιθοβοληθήσεται·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Hébreux 12.20  They staggered back under God's command: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."