×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.13

Hébreux 12.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.13  et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.

Segond dite « à la Colombe »

Hébreux 12.13  Que vos pieds suivent des pistes droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt soit guéri.

Nouvelle Bible Segond

Hébreux 12.13  Préparez pour vos pieds des pistes droites, afin que ce qui est boiteux ne se torde pas davantage, mais plutôt guérisse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.13  et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.

Segond 21

Hébreux 12.13  et faites des voies droites pour vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se démette pas mais plutôt soit guéri.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12.13  Faites-vous des pistes droites pour votre course, afin que le pied qui boite ne se démette pas complètement, mais qu’il guérisse plutôt.

Traduction œcuménique de la Bible

Hébreux 12.13  et pour vos pieds, faites des pistes droites, afin que le boiteux ne s’estropie pas, mais plutôt qu’il guérisse.

Bible de Jérusalem

Hébreux 12.13  et rendez droits pour vos pas les sentiers tortueux, afin que le boiteux ne dévie point, mais plutôt qu’il guérisse.

Bible Annotée

Hébreux 12.13  et faites à vos pieds des sentiers droits, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais que plutôt il soit guéri.

John Nelson Darby

Hébreux 12.13  et faites des sentiers droits à vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais plutôt se guérisse.

David Martin

Hébreux 12.13  Et faites les sentiers droits à vos pieds ; afin que celui qui chancelle ne se dévoie point, mais plutôt qu’il soit remis en son entier.

Osterwald

Hébreux 12.13  Et faites à vos pieds un chemin droit, afin que ce qui cloche ne se dévoie pas, mais plutôt qu’il soit guéri.

Auguste Crampon

Hébreux 12.13  dirigez vos pas dans la voie droite ", afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.13  Conduisez vos pas par des voies droites, afin que, s’il y en a quelqu’un qui soit chancelant, il ne s’égare pas du chemin , mais plutôt qu’il se redresse.

André Chouraqui

Hébreux 12.13  Pour vos pieds, faites droites les pistes tortueuses, pour que le boiteux ne trébuche pas, mais soit plutôt guéri.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.13  καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ⸀ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν, ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μᾶλλον.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Hébreux 12.13  Mark out a straight path for your feet. Then those who follow you, though they are weak and lame, will not stumble and fall but will become strong.