Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 10.22

Hébreux 10.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 10.22 (LSG)approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, les cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (NEG)approchons-nous donc avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, les cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (S21)Approchons-nous donc avec un cœur sincère, une foi inébranlable, le cœur purifié d’une mauvaise conscience et le corps lavé d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (LSGSN)approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, les cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.

Les Bibles d'étude

Hébreux 10.22 (BAN)approchons-nous avec un cœur sincère, dans une pleine certitude de foi, ayant les cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.

Les « autres versions »

Hébreux 10.22 (SAC)approchons-nous de lui avec un cœur vraiment sincère, et avec une pleine foi, ayant le cœur purifié des souillures de la mauvaise conscience par une aspersion intérieure, et le corps lavé dans l’eau pure :
Hébreux 10.22 (MAR)Approchons-nous de lui avec un cœur sincère [et] une foi inébranlable, ayant les cœurs purifiés de mauvaise conscience, et le corps lavé d’eau nette ;
Hébreux 10.22 (OST)Approchons-nous avec un cœur sincère, dans une pleine certitude de foi, ayant les cœurs purifiés des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (GBT)Approchons-nous de lui avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi ; le cœur purifié des souillures de la mauvaise conscience par une aspersion intérieure,
Hébreux 10.22 (PGR)approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, nous qui avons reçu sur nos cœurs l’aspersion qui purifie d’une mauvaise conscience,
Hébreux 10.22 (LAU)approchons-nous avec un cœur vrai, dans une pleine certitude de foi, ayant, par aspersion, nos cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps baigné d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (OLT)approchons-nous de Dieu avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, ayant le coeur purifié des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (DBY)approchons-nous avec un cœur vrai, en pleine assurance de foi, ayant les cœurs par aspersion purifiés d’une mauvaise conscience et le corps lavé d’eau pure.
Hébreux 10.22 (STA)approchons-nous avec un coeur sincère, avec une foi pleine et entière, le coeur et la conscience purifiés de tout mal, et le corps lavé d’une eau pure ;
Hébreux 10.22 (VIG)approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, le cœur purifié (, par l’aspersion,) des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure ;
Hébreux 10.22 (FIL)approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, le coeur purifié des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure;
Hébreux 10.22 (SYN)approchons-nous avec un cœur sincère, avec une foi pleine et entière, le cœur purifié des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
Hébreux 10.22 (CRA)approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, le cœur purifié des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé dans une eau pure.
Hébreux 10.22 (BPC)approchons-nous d’un cœur sincère avec une foi parfaite, le cœur purifié de tout le mal dont nous aurions conscience, le corps lavé dans une eau pure.
Hébreux 10.22 (AMI)approchons-nous de lui avec un cœur sincère et une foi entière, le cœur purifié de tout reproche de conscience et le corps lavé d’une eau pure.

Langues étrangères

Hébreux 10.22 (VUL)accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua munda
Hébreux 10.22 (SWA)na tukaribie wenye moyo wa kweli, kwa utimilifu wa imani, hali tumenyunyiziwa mioyo tuache dhamiri mbaya, tumeoshwa miili kwa maji safi.
Hébreux 10.22 (SBLGNT)προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως, ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ·