Hébreux 10.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 10.2 (LSG) | Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 10.2 (NEG) | Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ? |
Segond 21 (2007) | Hébreux 10.2 (S21) | Sinon, n’aurait-on pas cessé de les offrir ? Ceux qui rendent ce culte, purifiés une fois pour toutes, n’auraient en effet plus du tout conscience de leurs péchés. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 10.2 (LSGSN) | Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir , parce que ceux qui rendent ce culte , étant une fois purifiés , n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 10.2 (BAN) | Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 10.2 (SAC) | Autrement on aurait cessé de les offrir ; parce que ceux qui rendent ce culte à Dieu, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péché, en ayant été une fois purifiés. |
David Martin (1744) | Hébreux 10.2 (MAR) | Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque les sacrifiants étant une fois purifiés, ils n’eussent plus eu aucune conscience de péché ? |
Ostervald (1811) | Hébreux 10.2 (OST) | Autrement on aurait cessé de les offrir, puisque ceux qui faisaient ce service, une fois purifiés, n’auraient plus eu conscience de leurs péchés. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 10.2 (GBT) | Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péchés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 10.2 (PGR) | autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ? |
Lausanne (1872) | Hébreux 10.2 (LAU) | autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de [leurs] péchés ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 10.2 (OLT) | autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, par la raison que les adorateurs, une fois purifiés, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péché? |
Darby (1885) | Hébreux 10.2 (DBY) | Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de péchés ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 10.2 (STA) | Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir, car ceux qui les offraient, une fois purifiés, n’auraient plus eu conscience de leurs péchés ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 10.2 (VIG) | Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte n’auraient plus eu aucune conscience de leur péché, ayant été une fois purifiés. |
Fillion (1904) | Hébreux 10.2 (FIL) | Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte n’auraient plus eu aucune conscience de leur péché, ayant été une fois purifiés. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 10.2 (SYN) | Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus eu leur conscience chargée de péchés ? |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 10.2 (CRA) | Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir ; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 10.2 (BPC) | Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, attendu que les adorateurs, une fois purifiés, n’auraient plus aucunement conscience de leurs péchés ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 10.2 (AMI) | N’aurait-on pas autrement cessé de les offrir, puisque les participants de ce culte, purifiés une fois pour toutes, n’auraient plus eu conscience d’aucun péché ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 10.2 (VUL) | alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 10.2 (SWA) | Kama ndivyo, je! Dhabihu hazingekoma kutolewa; kwa maana waabuduo, wakiisha kusafishwa mara moja, wasingejiona tena kuwa na dhambi? |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 10.2 (SBLGNT) | ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι, διὰ τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν τοὺς λατρεύοντας ἅπαξ ⸀κεκαθαρισμένους; |