Hébreux 10.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 10.18 (LSG) | Or, là où il y a pardon des péchés, il n’y a plus d’offrande pour le péché. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 10.18 (NEG) | Or, là où il y a pardon des péchés, il n’y a plus d’offrande pour le péché. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 10.18 (S21) | Or là où il y a pardon des péchés, il n’y a plus à présenter d’offrande pour le péché. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 10.18 (LSGSN) | Or, là où il y a pardon des péchés, il n’y a plus d’offrande pour le péché. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 10.18 (BAN) | Or, là où il y a rémission des péchés et des iniquités, il n’y a plus d’offrande pour le péché. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 10.18 (SAC) | Or quand les péchés sont remis, on n’a plus besoin d’oblation pour les péchés. |
David Martin (1744) | Hébreux 10.18 (MAR) | Or où les péchés sont pardonnés, il n’y a plus d’oblation pour le péché. |
Ostervald (1811) | Hébreux 10.18 (OST) | Or, où la rémission des péchés est faite, il n’y a plus d’oblation pour le péché. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 10.18 (GBT) | Or, quand les péchés sont remis, il n’est plus besoin d’oblation pour les péchés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 10.18 (PGR) | or, là où il y a pardon pour ces choses, il n’y a plus d’offrande à offrir pour le péché. |
Lausanne (1872) | Hébreux 10.18 (LAU) | Or, où il y a pardon de ces choses, il n’y a plus d’offrande au sujet du péché. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 10.18 (OLT) | Or, là où il y a pardon des péchés et des iniquités, il n’est plus question d’oblation pour le péché. |
Darby (1885) | Hébreux 10.18 (DBY) | Or, là où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’offrande pour le péché. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 10.18 (STA) | Or, là où il y a pardon, il n’est plus question de sacrifice pour le péché. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 10.18 (VIG) | Or, là où il y a rémission des péchés, il n’est plus besoin d’oblation pour le péché. |
Fillion (1904) | Hébreux 10.18 (FIL) | Or, là où il y a rémission des péchés, il n’est plus besoin d’oblation pour le péché. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 10.18 (SYN) | Or, là où il y a pardon, il n’est plus besoin d’oblation pour le péché. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 10.18 (CRA) | Or, là où les péchés sont remis, il n’est plus question d’oblation pour le péché. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 10.18 (BPC) | Or, là où les péchés sont remis, il n’est plus besoin d’oblation pour le péché. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 10.18 (AMI) | Or, là où les péchés sont remis, il n’y a plus besoin d’offrande pour le péché. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 10.18 (VUL) | ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 10.18 (SWA) | Basi, ondoleo la hayo likiwapo, hapana toleo tena kwa ajili ya dhambi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 10.18 (SBLGNT) | ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας. |