×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 10.11

Hébreux 10.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGHébreux 10.11Tout Sacrificateur donc assiste chaque jour, administrant et offrant souventefois les mesmes sacrifices, lesquels ne peuvent jamais oster les pechez:
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Hébreux 10.11Aussi, au lieu que tous les prêtres se présentent tous les jours à Dieu , sacrifiant et offrant plusieurs fois les mêmes hosties, qui ne peuvent jamais ôter les péchés :
David Martin - 1744 - MARHébreux 10.11Tout Sacrificateur donc assiste chaque jour, administrant, et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés.
Ostervald - 1811 - OSTHébreux 10.11De plus, tout sacrificateur se présente chaque jour, faisant le service, et offrant plusieurs fois les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRHébreux 10.11Et, tandis que tout grand prêtre officie chaque jour et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUHébreux 10.11Et tandis que tout sacrificateur se tient debout chaque jour, en exerçant son ministère et en offrant plusieurs fois les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTHébreux 10.11De plus, tandis que tout sacrificateur se tient chaque jour debout pour officier, et offre plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais ôter les péchés;
John Nelson Darby - 1885 - DBYHébreux 10.11- Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAHébreux 10.11De plus, chaque prêtre se présente tous les jours et officie, offrant des sacrifices, souvent les mêmes et qui ne peuvent pas effacer les péchés.
Bible Annotée - 1899 - BANHébreux 10.11Et tandis que tout sacrificateur se tient chaque jour debout, faisant le service, et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGHébreux 10.11Et tandis que tout prêtre se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés ;
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILHébreux 10.11Et tandis que tout prêtre se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés;
Louis Segond - 1910 - LSGHébreux 10.11Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNHébreux 10.11De plus, tandis que tout sacrificateur se présente, chaque jour, pour faire le service et offrir plusieurs fois les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAHébreux 10.11Et tandis que tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son ministère, et offre plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCHébreux 10.11Et tandis que tout prêtre se présente chaque jour pour remplir son ministère et offrir sans cesse les mêmes victimes qui ne peuvent jamais enlever le péché,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIHébreux 10.11Tout prêtre se tient debout chaque jour pour faire le service et offrir maintes fois les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGHébreux 10.11Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUHébreux 10.11Chaque desservant se tient chaque jour pour servir et offrir plusieurs fois les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais enlever les fautes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPHébreux 10.11Les prêtres sont debout tout le jour pour le service liturgique, et ils offrent constamment les mêmes sacrifices qui n’arrivent pas à enlever le péché.
Segond 21 - 2007 - S21Hébreux 10.11Tout prêtre se tient chaque jour debout pour faire le service et offrir fréquemment les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,
King James en Français - 2016 - KJFHébreux 10.11Et tout prêtre se tient chaque jour, administrant et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULHébreux 10.11et omnis quidem sacerdos praesto est cotidie ministrans et easdem saepe offerens hostias quae numquam possunt auferre peccata
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSHébreux 10.11Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTHébreux 10.11Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας.