Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 1.8

Hébreux 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 1.8 (LSG)Mais il a dit au Fils : Ton trône, ô Dieu est Éternel ; le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité ;
Hébreux 1.8 (NEG)Mais il a dit au Fils : Ton trône, ô Dieu, est éternel ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité ;
Hébreux 1.8 (S21)Mais il dit au Fils : Ton trône, ô Dieu, est éternel. Le sceptre de ton règne est un sceptre de justice.
Hébreux 1.8 (LSGSN)Mais il a dit au Fils : Ton trône, ô Dieu, est éternel ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité ;

Les Bibles d'étude

Hébreux 1.8 (BAN)mais au Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu ! Est aux siècles des siècles, et c’est le sceptre de la droiture que le sceptre de ton règne !

Les « autres versions »

Hébreux 1.8 (SAC)Mais quant au Fils, elle dit  : Votre trône, ô Dieu ! sera un trône éternel ; le sceptre de votre empire sera un sceptre d’équité.
Hébreux 1.8 (MAR)Mais [il est dit] quant au Fils : ô Dieu ! ton trône [demeure] aux siècles des siècles, et le sceptre de ton Royaume est un sceptre d’équité :
Hébreux 1.8 (OST)Mais quant au Fils : Ô Dieu ! ton trône demeure aux siècles des siècles, et le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité :
Hébreux 1.8 (GBT)Mais au Fils il dit : Votre trône, ô Dieu, sera un trône éternel ; le sceptre de votre empire est un sceptre d’équité.
Hébreux 1.8 (PGR)Il dit au contraire au Fils : «  Ton trône, ô Dieu, subsiste pour l’éternité  ; » et : «  C’est le sceptre de rectitude que le sceptre de son royaume ;
Hébreux 1.8 (LAU)mais quant au Fils{Ou mais au Fils.} « Ton trône, ô Dieu ! est au siècle du siècle ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton royaume{Ou de ton règne.}
Hébreux 1.8 (OLT)il dit du Fils: «Ton trône, ô Dieu, subsiste d’éternité en éternité,» et: «Le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture;
Hébreux 1.8 (DBY)Mais quant aux Fils : « Ton trône, ô Dieu, demeure aux siècles des siècles ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne ;
Hébreux 1.8 (STA)Il dit, au contraire, du Fils : « Ton trône, Dieu, est éternel. Le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Hébreux 1.8 (VIG)mais, quant au Fils : Ton trône, ô Dieu, est dans les siècles des siècles ; le sceptre de ton règne (empire) est un sceptre d’équité.
Hébreux 1.8 (FIL)mais, quant au Fils: Ton trône, ô Dieu, est dans les siècles des siècles; le sceptre de Ton règne est un sceptre d’équité.
Hébreux 1.8 (SYN)Mais il a dit à l’égard du Fils : « Dieu, ton trône demeure aux siècles des siècles, et le sceptre de ta royauté est un sceptre d’équité.
Hébreux 1.8 (CRA)il dit au Fils : « Ton trône, ô Dieu, est éternel ; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Hébreux 1.8 (BPC)Mais à son Fils il dit : Ton trône, ô Dieu, est éternel - et ton sceptre royal est un sceptre de droiture. -
Hébreux 1.8 (AMI)et, d’autre part, au sujet du Fils :
Ton trône, ô Dieu, est établi pour l’éternité. Ton sceptre royal est un sceptre de droiture ;

Langues étrangères

Hébreux 1.8 (VUL)ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui
Hébreux 1.8 (SWA)Lakini kwa habari za Mwana asema, Kiti chako cha enzi,Mungu,ni cha milele na milele; Na fimbo ya ufalme wako ni fimbo ya adili.
Hébreux 1.8 (SBLGNT)πρὸς δὲ τὸν υἱόν· Ὁ θρόνος σου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ⸂καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος⸃ ῥάβδος τῆς βασιλείας ⸀σου.