×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 1.11

Hébreux 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC ils périront, mais vous demeurerez ; ils vieilliront tous comme un vêtement,
MARIls périront, mais tu es permanent ; et ils vieilliront tous comme un vêtement ;
OSTIls périront, mais tu demeures ; ils vieilliront tous comme un vêtement,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRpour eux ils périront, tandis que Toi, Tu subsistes ; et tous ils vieilliront comme un vêtement,
LAUeux, ils périront, mais toi, tu demeures ; et tous, ils vieilliront comme un vêtement,
OLTIls périront, mais tu demeures; ils vieilliront tous comme un vêtement,
DBYeux, ils périront, mais toi, tu demeures ; et ils vieilliront tous comme un habit,
STAIls périront, toi tu restes. Ils vieilliront tous comme un manteau,
BANeux périront, mais toi tu demeures ; et ils vieilliront tous comme un vêtement ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIls périront, mais vous demeurerez ; et tous ils vieilliront comme un vêtement
FILIls périront, mais Vous demeurerez; et tous ils vieilliront comme un vêtement,
LSGIls périront, mais tu subsistes ; Ils vieilliront tous comme un vêtement,
SYNIls périront, mais toi, tu subsistes ! Ils vieilliront tous comme un vêtement.
CRAils périront, mais tu demeures ; ils vieilliront tous comme un vêtement ;
BPCIls périront, toi tu demeures, et tous s’useront comme un vêtement, et tu les rouleras comme un manteau, -
JEREux périront, mais toi tu demeures, et tous ils vieilliront comme un vêtement.
TRIEux périront, mais toi, tu demeures, et tous comme un manteau vieilliront,
NEGIls périront, mais tu subsistes ; Ils vieilliront tous comme un vêtement,
CHUIls seront détruits, mais toi tu demeures. Tous, comme un manteau, ils vieilliront
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls passeront, mais toi tu restes. Tous vieilliront comme un vêtement;
S21Eux, ils disparaîtront, tandis que toi, tu restes là. Ils vieilliront tous comme un vêtement.
KJFIls périront, mais toi, tu demeures; et ils vieilliront tous comme un habit,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTαὐτοὶ ἀπολοῦνται, σὺ δὲ διαμένεις· καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται,