×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 1.11

Hébreux 1.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 1.11  Ils périront, mais tu subsistes ; Ils vieilliront tous comme un vêtement,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1.11  Ils périront, mais tu subsistes ; Ils vieilliront tous comme un vêtement,

Segond 21

Hébreux 1.11  Eux, ils disparaîtront, tandis que toi, tu restes là. Ils vieilliront tous comme un vêtement.

Les autres versions

King James en Français

Hébreux 1.11  Ils périront, mais toi, tu demeures; et ils vieilliront tous comme un habit,

Bible Annotée

Hébreux 1.11  eux périront, mais toi tu demeures ; et ils vieilliront tous comme un vêtement ;

John Nelson Darby

Hébreux 1.11  eux, ils périront, mais toi, tu demeures ; et ils vieilliront tous comme un habit,

David Martin

Hébreux 1.11  Ils périront, mais tu es permanent ; et ils vieilliront tous comme un vêtement ;

Ostervald

Hébreux 1.11  Ils périront, mais tu demeures ; ils vieilliront tous comme un vêtement,

Lausanne

Hébreux 1.11  eux, ils périront, mais toi, tu demeures ; et tous, ils vieilliront comme un vêtement,

Vigouroux

Hébreux 1.11  Ils périront, mais vous demeurerez ; et tous ils vieilliront comme un vêtement

Auguste Crampon

Hébreux 1.11  ils périront, mais tu demeures ; ils vieilliront tous comme un vêtement ;

Lemaistre de Sacy

Hébreux 1.11  ils périront, mais vous demeurerez ; ils vieilliront tous comme un vêtement,

Zadoc Kahn

Hébreux 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 1.11  αὐτοὶ ἀπολοῦνται, σὺ δὲ διαμένεις· καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 1.11  ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent

La Septante

Hébreux 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !