Hébreux 1.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Hébreux 1.10 Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 1.10 Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
Segond 21
Hébreux 1.10 Et : C’est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre, et le ciel est l’œuvre de tes mains.
Les autres versions
King James en Français
Hébreux 1.10 Et: Toi, SEIGNEUR, au commencement tu as posé la fondation de la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains.
Bible Annotée
Hébreux 1.10 Et : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
John Nelson Darby
Hébreux 1.10 Et : "Toi, dans les commencements, Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :
David Martin
Hébreux 1.10 Et dans un autre endroit : toi, Seigneur, tu as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains :
Ostervald
Hébreux 1.10 Et encore : C’est toi, Seigneur, qui as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
Lausanne
Hébreux 1.10 Et encore : « Toi, Seigneur, au commencement, tu fondas la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains ;
Vigouroux
Hébreux 1.10 Et encore : C’est vous, Seigneur, qui, au commencement, avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains.[1.10 Voir Psaumes, 101, 26.]
Auguste Crampon
Hébreux 1.10 Et encore : " C’est toi, Seigneur, qui as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
Lemaistre de Sacy
Hébreux 1.10 Et ailleurs : Seigneur ! vous avez créé la terre dès le commencement du monde , et les cieux sont l’ouvrage de vos mains :
Zadoc Kahn
Hébreux 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !