Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 1.11

Tite 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Tite 1.11 (LSG)auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu’on ne doit pas enseigner.
Tite 1.11 (NEG)auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu’on ne doit pas enseigner.
Tite 1.11 (S21)Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entières en enseignant ce qu’il ne faut pas pour un gain honteux.
Tite 1.11 (LSGSN)auxquels il faut fermer la bouche . Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu’on ne doit pas enseigner.

Les Bibles d'étude

Tite 1.11 (BAN)auxquels il faut fermer la bouche, eux qui pervertissent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu’il ne faut pas enseigner.

Les « autres versions »

Tite 1.11 (SAC)Il faut fermer la bouche à ces personnes qui renversent les familles entières, enseignant par un intérêt honteux ce qu’on ne doit point enseigner.
Tite 1.11 (MAR)[Et] qui renversent les maisons tout entières enseignant pour un gain déshonnête des choses qu’on ne doit point [enseigner].
Tite 1.11 (OST)Qui pervertissent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qui ne convient pas.
Tite 1.11 (GBT)Il faut fermer la bouche à ces hommes qui renversent les familles entières, enseignant pour un gain sordide ce qu’on ne doit point enseigner.
Tite 1.11 (PGR)auxquels il faut fermer la bouche ; ce sont eux qui bouleversent des familles entières en enseignant ce qui ne convient pas, en vue d’un gain sordide.
Tite 1.11 (LAU)auxquels il faut fermer la bouche. Ils renversent des maisons entières, enseignant ce qu’il ne faut pas, en vue d’un gain honteux.
Tite 1.11 (OLT)Ils bouleversent des familles entières, en enseignant pour un vil intérêt des choses inconvenantes.
Tite 1.11 (DBY)auxquels il faut fermer la bouche, qui renversent des maisons entières, enseignant ce qui ne convient pas, pour un gain honteux.
Tite 1.11 (STA)auxquels il faut fermer la bouche. Ces gens-là mettent le désordre dans des familles entières, enseignant ce qu’il ne faut pas enseigner et cela par honteux intérêt.
Tite 1.11 (VIG)auxquels il faut fermer la bouche, car ils bouleversent (causent la subversion) des maisons entières, enseignant ce qu’il ne faut pas, en vue d’un gain honteux.
Tite 1.11 (FIL)auxquels il faut fermer la bouche, car ils bouleversent des maisons entières, enseignant ce qu’il ne faut pas, en vue d’un gain honteux.
Tite 1.11 (SYN)Ils bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu’on ne doit pas enseigner.
Tite 1.11 (CRA)Il faut fermer la bouche à ces gens-là qui bouleversent des familles entières, et qui enseignent, pour un vil intérêt, ce qu’on ne doit pas enseigner.
Tite 1.11 (BPC)auxquels il faut fermer la bouche, gens qui bouleversent des maisons entières, en enseignant ce qu’il ne faut pas pour un gain honteux.
Tite 1.11 (AMI)Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entières, enseignant, dans un vil esprit de lucre, ce qui ne se doit pas.

Langues étrangères

Tite 1.11 (VUL)quos oportet redargui qui universas domos subvertunt docentes quae non oportet turpis lucri gratia
Tite 1.11 (SWA)Hao wanapindua watu wa nyumba nzima, wakifundisha yasiyowapasa kwa ajili ya mapato ya aibu.
Tite 1.11 (SBLGNT)οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.