Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 4.6

2 Timothée 4.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 4.6 (LSG)Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.
2 Timothée 4.6 (NEG)Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.
2 Timothée 4.6 (S21)Pour ma part, en effet, je suis déjà comme sacrifié et le moment de mon départ approche.
2 Timothée 4.6 (LSGSN)Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche .

Les Bibles d'étude

2 Timothée 4.6 (BAN)Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de mon départ est arrivé.

Les « autres versions »

2 Timothée 4.6 (SAC)Car pour moi, je suis comme une victime qui a déjà reçu l’aspersion pour être sacrifiée ; et le temps de ma délivrance s’approche.
2 Timothée 4.6 (MAR)Car pour moi, je m’en vais maintenant être mis pour l’aspersion du sacrifice, et le temps de mon départ est proche.
2 Timothée 4.6 (OST)Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de mon départ approche.
2 Timothée 4.6 (GBT)Car moi, je suis près d’être immolé, et le temps de ma dissolution approche.
2 Timothée 4.6 (PGR)Car, pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche ;
2 Timothée 4.6 (LAU)Car pour moi, je sers déjà d’aspersion et le temps de mon départ est arrivé ;
2 Timothée 4.6 (OLT)Pour moi, je vais être immolé et le moment de mon départ est imminent.
2 Timothée 4.6 (DBY)car, pour moi, je sers déjà de libation, et le temps de mon départ est arrivé ;
2 Timothée 4.6 (STA)Quant à moi, je suis bien près du sacrifice, je touche au moment du départ ;
2 Timothée 4.6 (VIG)Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de ma dissolution approche.
2 Timothée 4.6 (FIL)Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de ma dissolution approche.
2 Timothée 4.6 (SYN)Pour moi, je vais être immolé, et le temps de mon départ approche.
2 Timothée 4.6 (CRA)Car, pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ est proche.
2 Timothée 4.6 (BPC)Car pour moi, je suis déjà répandu en libation et le temps de mon départ est arrivé.
2 Timothée 4.6 (AMI)Pour moi, je suis déjà répandu en libation et le temps de mon départ approche.

Langues étrangères

2 Timothée 4.6 (VUL)ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
2 Timothée 4.6 (SWA)Kwa maana, mimi sasa namiminwa, na wakati wa kufariki kwangu umefika.
2 Timothée 4.6 (SBLGNT)Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ⸂ἀναλύσεώς μου⸃ ἐφέστηκεν.