Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 3.9

2 Timothée 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 3.9 (LSG)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
2 Timothée 3.9 (NEG)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
2 Timothée 3.9 (S21)Mais ils n’iront pas plus loin, car leur folie sera évidente pour tous, comme l’a été celle de ces deux hommes.
2 Timothée 3.9 (LSGSN)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 3.9 (BAN)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi celle de ces hommes-là.

Les « autres versions »

2 Timothée 3.9 (SAC)mais le progrès qu’ils feront, aura ses bornes : car leur folie sera connue de tout le monde, comme le fut alors celle des magiciens.
2 Timothée 3.9 (MAR)Mais ils n’avanceront pas plus avant : car leur folie sera manifestée à tous, comme le fut celle de ceux-là.
2 Timothée 3.9 (OST)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.
2 Timothée 3.9 (GBT)Mais ils n’iront pas au-delà ; car leur folie sera connue de tout le monde, comme le fut alors celle de ces hommes.
2 Timothée 3.9 (PGR)mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur pensée deviendra évidente pour tout le monde, comme le fut aussi celle des premiers.
2 Timothée 3.9 (LAU)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi la folie de ces hommes-là.
2 Timothée 3.9 (OLT)Mais ils ne feront pas de plus grands progrès, car leur folie frappera les yeux de tout le monde, comme il est arrivé de la folie de ces imposteurs.
2 Timothée 3.9 (DBY)mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
2 Timothée 3.9 (STA)Mais ils n’iront pas plus loin, car leur folie sera bientôt évidente pour tout le monde, comme l’a été celle de ces deux imposteurs.
2 Timothée 3.9 (VIG)Mais ils n’iront pas plus avant ; car leur folie sera manifeste à tous, comme le fut celle de ces hommes.
2 Timothée 3.9 (FIL)Mais ils n’iront pas plus avant; car leur folie sera manifeste à tous, comme le fut celle de ces hommes.
2 Timothée 3.9 (SYN)Mais ils ne réussiront pas dans leurs desseins ; car leur folie sera rendue manifeste pour tout le monde, comme le fut celle de ces deux hommes.
2 Timothée 3.9 (CRA)Mais ils ne feront plus de progrès ; car leur folie éclatera aux yeux de tous, comme celle de ces deux hommes-là.
2 Timothée 3.9 (BPC)Mais ils ne progresseront pas plus outre : car leur folie deviendra manifeste à tous, comme il advînt pour ces deux là.
2 Timothée 3.9 (AMI)Mais ils ne progresseront pas davantage ; leur déraison deviendra manifeste à tous, comme jadis celle des deux autres.

Langues étrangères

2 Timothée 3.9 (VUL)sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
2 Timothée 3.9 (SWA)Lakini hawataendelea sana; maana upumbavu wao utakuwa dhahiri kwa watu wote, kama vile na upumbavu wa hao ulivyokuwa dhahiri.
2 Timothée 3.9 (SBLGNT)ἀλλ’ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον, ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο.