×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 3.6

2 Timothée 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car de ce nombre sont ceux qui s’introduisent dans les maisons, et qui traînent après eux comme captives, des femmes chargées de péchés, et possédées de diverses passions ;
MAROr d’entre ceux-ci sont ceux qui se glissent dans les maisons, et qui tiennent captives les femmes chargées de péchés, et agitées de diverses convoitises ;
OSTDe ce nombre sont ceux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent de pauvres femmes chargées de péchés, entraînées par diverses passions ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar c’est de leurs rangs que sortent ceux qui se glissent dans les familles et captivent des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises et des voluptés de tout genre,
LAUCar c’est d’entre eux que sortent ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, poussées par diverses convoitises,
OLTcar c’est parmi eux que se rencontrent ces gens qui s’insinuent dans les maisons et s’emparent de l’esprit de femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de plus d’un genre,
DBYCar d’entre eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
STAIl y a, entre autres, ceux qui se glissent dans les familles, qui s’emparent de misérables femmes, chargées de péchés, travaillées par toutes sortes de passions,
BANDe ce nombre sont ceux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes à l’esprit faible, chargées de péchés, possédées de diverses convoitises,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGcar il y en a parmi eux qui se glissent dans les maisons, et qui traînent captives des (jeunes) femmes chargées de péchés et poussées par toute sorte de passions (désirs)
FILcar il y en a parmi eux qui se glissent dans les maisons, et qui traînent captives des femmes chargées de péchés et poussées par toute sorte de passions,
LSGIl en est parmi eux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d’un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
SYNIl en est parmi eux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent l’esprit de certaines femmes chargées de péchés, possédées de diverses convoitises,
CRATels sont ceux qui s’insinuent dans les familles pour captiver des femmelettes chargées de péchés, travaillées de passions de toute espèce,
BPCCar parmi eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui s’emparent de l’esprit de femmelettes chargées de péchés, conduites par des passions variées,
TRIOr ils en sont, ceux qui se glissent dans les maisons et captivent des femmelettes chargées de péchés, menées par des convoitises diverses,
NEGIl en est parmi eux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent de faibles femmes chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
CHUOui, certains de ceux-là se faufilent dans les maisons, où ils captivent des femmelettes comblées de fautes, conduites par des désirs variés,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl y en a parmi eux qui savent s’introduire dans les maisons et aliènent de petites écervelées pleines de péchés, menées par toutes sortes de passions,
S21Certains d’entre eux s’introduisent dans les maisons et prennent dans leurs filets des femmes crédules, chargées de péchés, entraînées par toutes sortes de désirs,
KJFCar de ce genre sont ceux qui se glissent dans les maisons, et qui captivent les femmes naïves chargées de péchés, entraînées par diverses passions;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ ⸀αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις,