×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 2.1

2 Timothée 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Fortifiez-vous donc, ô mon fils ! par la grâce qui est en Jésus-Christ.
MARToi donc, mon fils, sois fortifié dans la grâce qui est en Jésus- Christ.
OSTToi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ Jésus ;
LAUToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ, Jésus ;
OLTToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ,
DBYToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus ;
STAPour toi, mon enfant, cherche la force dans la grâce qui est en Jésus-Christ ;
BANToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGToi donc, mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus
FILToi donc, mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
LSGToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
SYNToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
CRAPour toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus.
BPCToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
TRIToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ Jésus ;
NEGToi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
CHUToi donc, mon enfant, fortifie-toi par la grâce qui est dans le messie Iéshoua.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuant à toi, mon enfant, que l’amour qui est dans le Christ Jésus devienne ta force.
S21Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
KJFToi donc, mon fils, sois fort dans la grâce qui est en Christ Jésus.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULtu ergo fili mi confortare in gratia quae est in Christo Iesu
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΣὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,