Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 2.1

2 Timothée 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 2.1 (LSG)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 2.1 (NEG)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 2.1 (S21)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 2.1 (LSGSN)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 2.1 (BAN)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ ;

Les « autres versions »

2 Timothée 2.1 (SAC)Fortifiez-vous donc, ô mon fils ! par la grâce qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 2.1 (MAR)Toi donc, mon fils, sois fortifié dans la grâce qui est en Jésus- Christ.
2 Timothée 2.1 (OST)Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 2.1 (GBT) Fortifiez-vous donc, mon fils, par la grâce qui est en Jésus-Christ ;
2 Timothée 2.1 (PGR)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ Jésus ;
2 Timothée 2.1 (LAU)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ, Jésus ;
2 Timothée 2.1 (OLT)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ,
2 Timothée 2.1 (DBY)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus ;
2 Timothée 2.1 (STA)Pour toi, mon enfant, cherche la force dans la grâce qui est en Jésus-Christ ;
2 Timothée 2.1 (VIG)Toi donc, mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus
2 Timothée 2.1 (FIL)Toi donc, mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
2 Timothée 2.1 (SYN)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 2.1 (CRA)Pour toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus.
2 Timothée 2.1 (BPC)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
2 Timothée 2.1 (AMI)Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce du Christ Jésus,

Langues étrangères

2 Timothée 2.1 (VUL)tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in Christo Iesu
2 Timothée 2.1 (SWA)Basi wewe, mwanangu, uwe hodari katika neema iliyo katika Kristo Yesu.
2 Timothée 2.1 (SBLGNT)Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,