×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 1.15

2 Timothée 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous savez que tous ceux qui sont en Asie se sont éloignés de moi. Phygelle et Hermogène sont de ce nombre.
MARTu sais ceci, que tous ceux qui [sont] en Asie, se sont éloignés de moi ; entre lesquels sont Phygelle et Hermogène.
OSTTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, parmi eux sont Phygelle et Hermogène.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné ; parmi eux se trouvent Phygelle et Hermogène.
LAUTu sais que tous ceux qui sont en Asie se sont détournés de moi ; de ce nombre sont Phygelle et Hermogène.
OLTTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, entre autres Phygelles et Hermogènes.
DBYTu sais ceci, que tous ceux qui sont en Asie, du nombre desquels sont Phygelle et Hermogène, se sont détournés de moi.
STATu sais que tous ceux d’Asie, entre autres Phygelles et Hermogène, m’ont abandonné.
BANTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, du nombre desquels sont Phygelle et Hermogène.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGTu sais que tous ceux qui sont en Asie se sont éloignés de moi (m’ont abandonné) ; entre autres Phigelle et Hermogène.[1.15 Ceux qui sont en Asie. Dans l’Asie proconsulaire. Voir Actes des Apôtres, 16, 6. — Phigelle et Hermogène. On ne sait sur eux que ce qui est dit ici.]
FILTu sais que tous ceux qui sont en Asie se sont éloignés de moi; entre autres Phygèle et Hermogène.
LSGTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène.
SYNTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné; de ce nombre sont Phygelle et Hermogène.
CRATu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène.
BPCTu sais que tous ceux qui sont en Asie se sont détournés de moi : parmi eux sont Phygélos et Hermogène.
TRITu sais que tous ceux d’Asie se sont détournés de moi, entre autres Phygèle et Hermogène.
NEGTu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène.
CHUTu le sais, tous ceux d’Asie se sont détournés de moi ; parmi eux, Phygelos et Hermogenès.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu dois savoir que tous ceux d’Asie m’ont tourné le dos, et parmi eux Phygèle et Hermogène.
S21Tu sais que tous ceux qui sont en Asie m’ont abandonné, notamment Phygelle et Hermogène.
KJFTu sais ceci, que tous ceux qui sont en Asie se sont éloignés de moi, parmi eux sont Phygelle et Hermogène.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULscis hoc quod aversi sunt a me omnes qui in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΟἶδας τοῦτο ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστιν Φύγελος καὶ Ἑρμογένης.