Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 1.13

2 Timothée 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 1.13 (LSG)Retiens dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.
2 Timothée 1.13 (NEG)Retiens dans la foi et dans l’amour qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.
2 Timothée 1.13 (S21)Prends pour modèle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui sont en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (LSGSN)Retiens dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 1.13 (BAN)Retiens le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christs.

Les « autres versions »

2 Timothée 1.13 (SAC)Proposez-vous pour modèle les saines instructions que vous avez entendues de ma bouche, touchant la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (MAR)Retiens le vrai patron des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (OST)Retiens dans la foi, et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines instructions que tu as entendues de moi.
2 Timothée 1.13 (GBT)Prenez pour modèle les saines paroles que vous avez entendues de moi touchant la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (PGR)Retiens avec foi, et avec la charité qui est en Christ Jésus, ce modèle des vérités salutaires que tu m’as entendu prêcher ;
2 Timothée 1.13 (LAU)Retiens le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et dans l’amour qui est en Jésus-Christ{Ou Retiens dans la foi et dans l’amour etc.}
2 Timothée 1.13 (OLT)Conserve, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des leçons morales que tu tiens de moi;
2 Timothée 1.13 (DBY)Aie un modèle des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus.
2 Timothée 1.13 (STA)Conserve dans l’esprit de foi et d’amour qui s’inspire de Jésus-Christ le modèle des saines instructions que tu m’as entendu te donner.
2 Timothée 1.13 (VIG)Prends pour règle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et la charité (amour) qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (FIL)Prends pour règle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (SYN)Conserve, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines instructions que tu as reçues de moi.
2 Timothée 1.13 (CRA)Conserve le souvenir fidèle des saines instructions que tu as reçues de moi sur la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
2 Timothée 1.13 (BPC)Conserve le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et la charité qui sont dans le Christ Jésus.
2 Timothée 1.13 (AMI)Prends modèle sur les saines instructions que tu as reçues de moi, dans la foi et la charité du Christ Jésus.

Langues étrangères

2 Timothée 1.13 (VUL)formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu
2 Timothée 1.13 (SWA)Shika kielelezo cha maneno yenye uzima uliyoyasikia kwangu, katika imani na upendo ulio katika Kristo Yesu.
2 Timothée 1.13 (SBLGNT)ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·