×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 1.10

2 Timothée 1.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Timothée 1.10  et qui a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile.

Segond dite « à la Colombe »

2 Timothée 1.10  Cette grâce a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Christ-Jésus, qui a réduit à l’impuissance la mort et mis en lumière la vie et l’incorruptibilité par l’Évangile.

Nouvelle Bible Segond

2 Timothée 1.10  — cette grâce qui s’est maintenant manifestée par la manifestation de notre Sauveur, Jésus–Christ, qui a réduit à rien la mort et mis en lumière la vie et l’impérissable par la bonne nouvelle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 1.10  et qui a été manifestée maintenant par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a réduit la mort à l’impuissance et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile.

Segond 21

2 Timothée 1.10  et qui a maintenant été révélée par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ. C’est lui qui a réduit la mort à l’impuissance et a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Évangile,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 1.10  Et maintenant elle a été révélée par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ. Il a brisé la puissance de la mort et, par l’Évangile, a fait resplendir la lumière de la vie et de l’immortalité.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Timothée 1.10  a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur, le Christ Jésus. C’est lui qui a détruit la mort et fait briller la vie et l’immortalité par l’Évangile

Bible de Jérusalem

2 Timothée 1.10  cette grâce a été maintenant manifestée par l’Apparition de notre Sauveur le Christ Jésus, qui a détruit la mort et fait resplendir la vie et l’immortalité par le moyen de l’Évangile,

Bible Annotée

2 Timothée 1.10  et qui a été maintenant manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en lumière la vie et l’incorruptibilité par l’Évangile ;

John Nelson Darby

2 Timothée 1.10  mais qui a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Jésus Christ, qui a annulé la mort et a fait luire la vie et l’incorruptibilité par l’évangile ;

David Martin

2 Timothée 1.10  Et qui maintenant a été manifestée par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et qui a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Evangile ;

Osterwald

2 Timothée 1.10  Et qui a été maintenant manifestée par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Évangile,

Auguste Crampon

2 Timothée 1.10  et qui a été manifestée à présent par l’apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en lumière la vie et l’immortalité par l’Évangile.

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 1.10  et qui a paru maintenant par l’avènement de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et nous a découvert par l’Évangile la vie et l’immortalité.

André Chouraqui

2 Timothée 1.10  Elle s’est maintenant révélée par la manifestation de notre sauveur, le messie Iéshoua. Il a rendu la mort inopérante, ayant fait luire la vie et l’incorruptibilité par l’annonce,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Timothée 1.10  φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν ⸂Ἰησοῦ Χριστοῦ⸃, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Timothée 1.10  And now he has made all of this plain to us by the coming of Christ Jesus, our Savior, who broke the power of death and showed us the way to everlasting life through the Good News.