2 Timothée 1.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie que nous avons en Jésus-Christ : |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Timothée 1.1 | Paul Apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ : |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, à Timothée, mon fils bien-aimé. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en Christ Jésus, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Timothée 1.1 | Paul, Envoyé de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, relativement à la promesse de la vie qui est dans le Christ, Jésus, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Timothée 1.1 | Paul Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, selon la promesse de (la) vie qui est dans le Christ Jésus, |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Timothée 1.1 | Paul, Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, — pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, — |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu, selon la promesse de vie qui est en Christ Jésus ; |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Timothée 1.1 | Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Timothée 1.1 | Paulos, envoyé du messie Iéshoua’ par le vouloir d’Elohîms, selon la promesse de vie, celle du messie Iéshoua , |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Timothée 1.1 | Lettre de Paul, apôtre du Christ Jésus par décision de Dieu, pour annoncer la vie qui se trouve dans le Christ Jésus: |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Timothée 1.1 | De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu pour annoncer la promesse de la vie qui est en Jésus-Christ, |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Timothée 1.1 | PAUL, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, selon la promesse de vie qui est en Christ Jésus, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Timothée 1.1 | Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei secundum promissionem vitae quae est in Christo Iesu |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Timothée 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Timothée 1.1 | Παῦλος ἀπόστολος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃ διὰ θελήματος θεοῦ κατ’ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ |