×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.3

1 Timothée 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et ne consent point aux saines paroles de nostre Seigneur Jésus Christ, et à la doctrine qui est selon la pieté;
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne une doctrine différente de celle-ci , et n’embrasse pas les saines instructions de notre Seigneur Jésus-Christ, et la doctrine qui est selon la piété,
David Martin - 1744 - MAR1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et ne se soumet point aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
Ostervald - 1811 - OST1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et ne s’attache pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne une autre doctrine, et n’adhère pas aux saines paroles de notre seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement conforme à la piété,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et n’adhère pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et n’adhère pas aux leçons morales de notre Seigneur Jésus-Christ, ni à la doctrine qui a pour objet la piété,
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement et ne se range pas à de saines paroles, savoir à celles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne d’une autre manière et s’écarte des saines doctrines de notre Seigneur Jésus-Christ et de l’enseignement qui favorise la piété,
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et n’acquiesce pas aux saines paroles de Notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et n’acquiesce pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
Louis Segond - 1910 - LSG1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Timothée 6.3Si quelqu’un donne un autre enseignement, et s’il n’adhère point aux paroles salutaires de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui produit la piété,
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Timothée 6.3Si quelqu’un donne un autre enseignement et n’adhère pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est conforme à la piété,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne l’erreur et ne s’attache pas aux saines paroles, à celles de notre Seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement selon la piété,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne une autre doctrine et ne s’attache pas aux saines paroles, celles de notre Seigneur Jésus Christ, et à la doctrine conforme à la piété,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne différemment et n’admet pas les saines paroles de notre Adôn Iéshoua , le messie, ni un enseignement en accord avec la ferveur,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Timothée 6.3Voilà ce que tu dois prêcher et enseigner. Si quelqu’un donne un autre enseignement et ne tient pas compte des saines paroles, celles de Jésus Christ, notre Seigneur, ni de l’enseignement qui honore Dieu,
Segond 21 - 2007 - S211 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne une autre doctrine et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement qui est conforme à la piété,
King James en Français - 2016 - KJF1 Timothée 6.3Si quelqu’un enseigne autrement, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre SEIGNEUR Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Timothée 6.3si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Timothée 6.3Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Timothée 6.3εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,