Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.21

1 Timothée 6.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC dont quelques-uns faisant profession se sont égarés de la foi. Que la grâce demeure avec vous ! Amen !
MARDe laquelle quelques-uns faisant profession, se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec toi, Amen !
OSTDont quelques-uns ayant fait profession, se sont détournés de la foi. La grâce soit avec toi ! Amen.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRdont font profession certains hommes qui se sont ainsi éloignés de la foi.Que la grâce soit avec vous !
LAUQuelques-uns, en en faisant profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi, amen !
OLTc’est pour en avoir fait profession que quelques-uns se sont éloignés de la foi. Que la grâce soit avec toi! SECONDE ÉPÎTRE A TIMOTHÉE
DBYde laquelle quelques-uns faisant profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi !
STACertaines gens, en affectant de s’y adonner, se sont éloignés de la foi. SECONDE ÉPÎTRE A TIMOTHÉE
BANde laquelle quelques-uns faisant profession se sont détournés de la foi. La grâce soit avec toi !
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGquelques-uns, pour en avoir fait profession, se sont égarés de la foi. Que la grâce soit avec toi ! Amen.
FILquelques-uns, pour en avoir fait profession, se sont égarés de la foi. Que la grâce soit avec toi! Amen.
LSGet les disputes de la fausse science dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !
SYNC’est pour s’être réclamés de cette science, que quelques-uns se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !
CRAquelques-uns, pour en avoir fait profession, ont erré dans la foi.
Que la grâce soit avec vous ! [Amen !]
BPCquelques-uns s’y étant attachés ont erré loin de la foi. La grâce soit avec vous !
JERPour l’avoir professée, certains se sont écartés de la foi. La grâce soit avec vous !
TRIQuelques-uns, qui en font profession, se sont écartés de la foi. La grâce soit avec vous !
NEGdont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !
CHUPour l’avoir professée, certains ont perdu l’adhérence. Que la grâce soit avec vous !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPour l’avoir prise au sérieux, plusieurs ont perdu la foi. Que la grâce soit avec vous tous.
S21En s’y engageant, certains se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec toi !
KJFDont quelques-uns faisant profession ont erré concernant la foi. La grâce soit avec toi. Amen. La première à Timothée écrite de Laodicée, qui est la ville principale de Phrygie Pacatiana.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. Ἡ χάρις ⸂μεθ’ ὑμῶν⸃.