×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.20

1 Timothée 6.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Timothée 6.20O Timothée ! Garde le depost, fuyant les crieries vaines et profanes, et les contradictions d’une science faussement ainsi nommée:
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Timothée 6.20Ô Timothée ! gardez le dépôt qui vous a été confié, fuyant les profanes nouveautés de paroles, et toute doctrine contraire qui porte faussement le nom de science ;
David Martin - 1744 - MAR1 Timothée 6.20Timothée, garde le dépôt ; en fuyant les disputes vaines et profanes, et les contradictions d’une science faussement ainsi nommée.
Ostervald - 1811 - OST1 Timothée 6.20Ô Timothée ! garde le dépôt, fuyant les discours vains et profanes, et les disputes d’une science faussement ainsi nommée ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Timothée 6.20O Timothée, garde le dépôt, en évitant les bavardages profanes et la polémique de la fausse science,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Timothée 6.20Ô Timothée, garde le dépôt, te détournant des discours vains et profanes, et des objections d’une science faussement ainsi nommée.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Timothée 6.20Timothée, conserve le dépôt qui t’a été confié, évitant les bavardages profanes et les controverses d’une science faussement ainsi nommée:
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Timothée 6.20Ô Timothée, garde ce qui t’a été confié, fuyant les discours vains et profanes et l’opposition de la connaissance faussement ainsi nommée,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Timothée 6.20Timothée, garde bien ton dépôt, évite les discussions inutiles et profanes, les objections de ce qu’on appelle à tort science.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Timothée 6.20Ô Timothée ! Garde le dépôt, fuyant les discours vains et profanes, et les objections d’une science faussement ainsi nommée,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Timothée 6.20O Timothée, garde le dépôt, en évitant les profanes nouveautés de paroles, et les contradictions d’une science qui porte faussement ce nom ;
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Timothée 6.20O Timothée, garde le dépôt, en évitant les profanes nouveautés de paroles, et les contradictions d’une science qui porte faussement ce nom;
Louis Segond - 1910 - LSG1 Timothée 6.20Ô Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Timothée 6.20Timothée, garde le dépôt qui t’a été confié; évite les discours vains et profanes, et les objections d’une science faussement ainsi nommée.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Timothée 6.20O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et tout ce qu’oppose une science qui n’en mérite pas le nom ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Timothée 6.20Timothée, garde le dépôt, en évitant les vaines disputes des impies et les oppositions de la science au faux nom :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Timothée 6.20O Timothée, garde le dépôt, te détournant du verbiage profane et des objections de la pseudo-science.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Timothée 6.20Ô Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et les disputes de la fausse science
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Timothée 6.20Ô Timotheos, garde le dépôt ; détourne-toi du verbiage vain, des objections d’une pseudo-gnose !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Timothée 6.20Ô Timothée, garde le dépôt qu’on t’a confié; rejette les discussions creuses et mondaines, comme les objections venant d’une prétendue science.
Segond 21 - 2007 - S211 Timothée 6.20Cher Timothée, garde le dépôt qui t’a été confié, évite les bavardages profanes et les objections de la pseudo-connaissance.
King James en Français - 2016 - KJF1 Timothée 6.20Ô Timothée, garde ce qui t’a été confié, évitant les bavardages profanes et vains, et les contradictions d’une science faussement ainsi nommée;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Timothée 6.20o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Timothée 6.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Timothée 6.20Ὦ Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον, ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως,