Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 4.3

1 Timothée 4.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 4.3 (LSG)prescrivant de ne pas se marier, et de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour qu’ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.
1 Timothée 4.3 (NEG)ils prescrivent de ne pas se marier, et de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour qu’ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.
1 Timothée 4.3 (S21)Ces gens-là interdisent de se marier et de consommer des aliments que Dieu a pourtant créés pour qu’ils soient pris avec reconnaissance par ceux qui sont croyants et qui ont connu la vérité.
1 Timothée 4.3 (LSGSN)prescrivant de ne pas se marier , et de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour qu’ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 4.3 (BAN)défendant de se marier, commandant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés, afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité en usent avec actions de grâces ;

Les « autres versions »

1 Timothée 4.3 (SAC)qui interdiront le mariage, et l’usage des viandes que Dieu a créées pour être reçues avec action de grâces par les fidèles, et par ceux qui connaissent la vérité.
1 Timothée 4.3 (MAR)Défendant de se marier, [commandant] de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour les fidèles, et pour ceux qui ont connu la vérité, afin d’en user avec des actions de grâces.
1 Timothée 4.3 (OST)Défendant de se marier, commandant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés, afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité, en usent avec actions de grâces.
1 Timothée 4.3 (GBT)Défendant le mariage et l’usage des viandes, que Dieu a créées pour être mangées avec actions de grâces par les fidèles, et par ceux qui ont reçu la connaissance de la vérité.
1 Timothée 4.3 (PGR)qui interdisent le mariage, prescrivent de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés afin qu’ils fussent pris avec actions de grâces par les fidèles et ceux qui connaissent la vérité,
1 Timothée 4.3 (LAU)empêchant de se marier, [ordonnant] de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour être pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui sont arrivés à connaître la vérité ;
1 Timothée 4.3 (OLT)qui proscrivent le mariage et l’usage d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles, qui, eux aussi, ont connu la vérité, en usent avec actions de grâces.
1 Timothée 4.3 (DBY)de se marier prescrivant de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour être prises avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui connaissent la vérité ;
1 Timothée 4.3 (STA)qui proscrivent le mariage, qui ordonnent de s’abstenir d’aliments créés par Dieu pour être pris avec actions de grâces par les croyants qui ont reconnu la vérité.
1 Timothée 4.3 (VIG)qui interdisent le mariage et ordonnent (ordonnant, note) de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles et ceux qui ont reconnu la vérité en usent avec action de grâces,
1 Timothée 4.3 (FIL)qui interdisent le mariage et ordonnent de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles et ceux qui ont reconnu la vérité en usent avec action de grâces,
1 Timothée 4.3 (SYN)qui défendront de se marier, et qui commanderont de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles, qui connaissent la vérité, en usent avec actions de grâces.
1 Timothée 4.3 (CRA)qui proscrivent le mariage, et l’usage d’aliments que Dieu a créés afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité en usent avec actions de grâces.
1 Timothée 4.3 (BPC)interdisant le mariage, ordonnant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour être pris avec action de grâces par ceux qui croient et qui connaissent la vérité.
1 Timothée 4.3 (AMI)Ils proscriront le mariage, ainsi que l’usage d’aliments créés par Dieu pour que les croyants qui connaissent pleinement la vérité les prennent avec action de grâces.

Langues étrangères

1 Timothée 4.3 (VUL)prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritatem
1 Timothée 4.3 (SWA)wakiwazuia watu wasioe, na kuwaamuru wajiepushe na vyakula, ambavyo Mungu aliviumba vipokewe kwa shukrani na walio na imani wenye kuijua hiyo kweli.
1 Timothée 4.3 (SBLGNT)κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.