Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.16

1 Timothée 3.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et sans doute c’est quelque chose de grand que ce mystère de piété, qui s’est fait voir dans la chair, a été justifié par l’Esprit, a été manifesté aux anges, prêché aux nations, cru dans le monde, reçu dans la gloire.
MAREt sans contredit, le mystère de la piété est grand, [savoir], que Dieu a été manifesté en chair, justifié en Esprit, vu des Anges, prêché aux Gentils, cru au monde, et élevé dans la gloire.
OSTEt, de l’aveu de tous, le mystère de piété est grand : Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt, de l’aveu général, grand est le mystère de la piété : Celui qui a été manifesté en chair, a été justifié par l’esprit, il s’est montré aux anges, il a été prêché parmi les nations, on a cru en lui dans le monde, il a été enlevé dans la gloire ;
LAUEt de l’aveu de tous, grand est le mystère de la piété{Ou du Dieu vivant. Colonne et ferme appui de la vérité, et, d’un aveu général, grand est le mystère de la piété.} Dieu a été manifesté dans{Ou par.} la chair, justifié par{Ou dans, ou en.} l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.
OLTEt, de l’aveu de tous, il est grand le mystère de la piété: celui qui s’est manifesté en chair a été justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu dans la gloire.
DBYEt, sans contredit, le mystère de la piété est grand : -Dieu a été manifesté en chair, a été justifié en Esprit, a été vu des anges, a été prêché parmi les nations, a été cru au monde, a été élevé dans la gloire.
STAIl est grand, sans contredit, le mystère de la piété : « ...Celui qui a été manifesté en chair, A été légitimé par l’Esprit, A été vu des anges, A été prêché aux païens, A été cru dans le monde, A été élevé dans la gloire. »
BANet de l’aveu de tous, grand est le mystère de la piété : Dieu a été manifesté en chair, justifié en esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt sans contredit il est grand le mystère de la piété, qui a été manifesté dans la chair, a été légitimé par l’Esprit, a été vu des (dévoilé aux) anges, a été prêché aux nations, a été cru dans le monde, a été élevé (reçu) dans la gloire.
FILEt sans contredit il est grand le mystère de la piété, qui a été manifesté dans la chair, a été légitimé par l’Esprit, a été vu des Anges, a été prêché aux nations, a été cru dans le monde, a été élevé dans la gloire.
LSGEt, sans contredit, le mystère de la piété est grand : celui qui a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.
SYNOui, de l’aveu de tous, le mystère de la piété est grand : Celui qui a été manifesté en chair, a été justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Païens, cru dans le monde, élevé dans la gloire !
CRAEt sans contredit, c’est un grand mystère de la piété, celui qui a été manifesté en chair, justifié en Esprit, contemplé par les anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, exalté dans la gloire.
BPCEt assurément grand est le mystère de la piété qui a été manifesté dans la chair, a été justifié en Esprit, a été vu par les anges, a été prêché dans les nations, a été cru dans le monde, a été élevé en gloire.
JEROui, c’est incontestablement un grand mystère que celui de la piété: Il a été manifesté dans la chair, justifié dans l’Esprit, vu des anges, proclamé chez les païens, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.
TRICar c’est, sans contredit, un grand mystère que celui de la piété, qui a été manifesté dans la chair, justifié dans l’Esprit, vu des anges, proclamé parmi les nations, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.
NEGEt, sans contredit, le mystère de la piété est grand : Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.
CHUEt, sans conteste, il est grand, le mystère de la pitié : lui, manifesté dans la chair, justifié par le souffle, contemplé par les messagers, proclamé par les nations, cru dans l’univers, exalté dans la gloire.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPReconnaissons qu’il est grand le mystère de la bonté divine: Il s’est fait voir dans la chair et l’esprit l’a justifié. Les anges l’ont vu, chez les païens on l’a proclamé. Dans le monde on croit en lui, mais lui est élevé dans la gloire.
S21Et tous le reconnaissent, le mystère de la piété est grand : Dieu est apparu comme un homme, sa justice a été révélée par l’Esprit, il a été vu des anges, proclamé parmi les nations, on a cru en lui dans le monde, il a été élevé dans la gloire.
KJFEt, sans contredit, le mystère de piété est grand: Dieu a été manifesté en chair, justifié en l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu en gloire.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.