×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.12

1 Timothée 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Qu’on prenne pour diacres ceux qui n’auront épousé qu’une femme, qui gouvernent bien leurs enfants et leurs propres familles.
MARQue les Diacres soient maris d’une seule femme, conduisant honnêtement leurs enfants, et leurs propres familles.
OSTQue les diacres soient maris d’une seule femme, gouvernant bien leurs enfants et leurs propres maisons.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue les diacres soient maris d’une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons ;
LAUQue les serviteurs [de l’assemblée] soient maris d’une seule femme, présidant bien sur leurs enfants et sur leurs propres maisons ;
OLTQue les diacres soient maris d’une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons,
DBYQue les serviteurs soient maris d’une seule femme, conduisant bien leurs enfants et leurs propres maisons ;
STALes diacres ne doivent être maris que d’une femme ; bien diriger leurs enfants et leurs propres maisons.
BANQue les diacres soient maris d’une seule femme, gouvernant bien leurs enfants et leurs propres maisons.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQue les diacres soient mariés à une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.[3.12 N’aient épousé qu’une seule femme. Voir le verset 2.]
FILQue les diacres soient mariés à une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.
LSGLes diacres doivent être maris d’une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons ;
SYNQue les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
CRAQue les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
BPCQue les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leur propre maison.
JERLes diacres doivent être maris d’une seule femme, savoir bien gouverner leurs enfants et leur propre maison.
TRIQue les diacres soient maris d’une seule femme et gouvernent bien leurs enfants et leur maison. 1 Tm 3, 13 Car ceux qui exercent bien leur office s’acquièrent un bon rang et beaucoup d’assurance dans la foi qui est en Christ Jésus.
NEGLes diacres doivent être maris d’une seule femme, et bien diriger leurs enfants et leur propre maison ;
CHULes assistants, qu’ils soient les maris d’une seule femme ; ils devront bien mener leurs enfants et leurs propres maisons.
JDCLes assistants, qu’ils soient les maris d’une seule femme ; ils devront bien mener leurs enfants et leurs propres maisons.
TRELes assistants, qu’ils soient les maris d’une seule femme ; ils devront bien mener leurs enfants et leurs propres maisons.
BDPLes diacres doivent être hommes d’une seule femme, des gens qui savent gouverner leurs enfants et leur propre maison.
S21Les diacres doivent être fidèles à leur femme et bien diriger leurs enfants et leur propre maison.
KJFQue les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdiacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
BHSdiacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
SBLGNTδιάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·