×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 2.1

1 Timothée 2.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 2.1  J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 2.1  J’exhorte donc, en tout premier lieu, à faire des requêtes, prières, intercessions, actions de grâces, pour tous les hommes.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 2.1  J’encourage donc, en tout premier lieu, à faire des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les humains,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 2.1  J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,

Segond 21

1 Timothée 2.1  J’encourage donc avant tout à faire des demandes, des prières, des supplications, des prières de reconnaissance pour tous les hommes,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 2.1  Je recommande en tout premier lieu que l’on adresse à Dieu des demandes, des prières, des supplications et des remerciements pour tous les hommes.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 2.1  Je recommande donc, avant tout, que l’on fasse des demandes, des prières, des supplications, des actions de grâce, pour tous les hommes,

Bible de Jérusalem

1 Timothée 2.1  Je recommande donc, avant tout, qu’on fasse des demandes, des prières, des supplications, des actions de grâces pour tous les hommes,

Bible Annotée

1 Timothée 2.1  J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes ;

John Nelson Darby

1 Timothée 2.1  J’exhorte donc, avant toutes choses, a ce qu’on fasse des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,

David Martin

1 Timothée 2.1  J’exhorte donc qu’avant toutes choses on fasse des requêtes, des prières, des supplications, et des actions de grâces pour tous les hommes ;

Osterwald

1 Timothée 2.1  Je recommande donc, avant toutes choses, qu’on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes ;

Auguste Crampon

1 Timothée 2.1  Avant tout, j’exhorte donc à faire des prières, des supplications, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 2.1  Je vous conjure donc avant toutes choses, que l’on fasse des supplications, des prières, des demandes et des actions de grâces pour tous les hommes,

André Chouraqui

1 Timothée 2.1  J’exhorte, donc, en tout premier, à des implorations, des prières, des intercessions, des actions de grâces faites pour tous les hommes ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 2.1  Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Timothée 2.1  I urge you, first of all, to pray for all people. As you make your requests, plead for God's mercy upon them, and give thanks.