×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Thessaloniciens 2.15

2 Thessaloniciens 2.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.

Segond 21

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères et sœurs, tenez ferme et retenez les enseignements que nous vous avons transmis, soit oralement, soit par notre lettre.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 2.15  Demeurez donc fermes, frères, et attachez-vous aux enseignements que nous vous avons transmis, soit de vive voix, soit par nos lettres.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères, tenez bon et gardez fermement les traditions que nous vous avons enseignées, de vive voix ou par lettre.

Bible de Jérusalem

2 Thessaloniciens 2.15  Dès lors, frères, tenez bon, gardez fermement les traditions que vous avez apprises de nous, de vive voix ou par lettre.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les enseignements que vous avez reçus, soit par notre parole, soit par notre lettre.

John Nelson Darby

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les enseignements que vous avez appris soit par parole, soit par notre lettre.

David Martin

2 Thessaloniciens 2.15  C’est pourquoi, mes frères, demeurez fermes, et retenez les enseignements que vous avez appris, soit par [notre] parole, soit par notre épître.

Osterwald

2 Thessaloniciens 2.15  C’est pourquoi, frères, demeurez fermes et retenez les enseignements que nous vous avons donnés, soit de vive voix, soit par notre lettre.

Auguste Crampon

2 Thessaloniciens 2.15  Ainsi donc, frères, demeurez fermes et gardez les enseignements que vous avez reçus, soit de vive voix, soit par notre lettre.

Lemaistre de Sacy

2 Thessaloniciens 2.15  C’est pourquoi, mes frères, demeurez fermes, et conservez les traditions que vous avez apprises, soit par nos paroles, soit par notre lettre.

André Chouraqui

2 Thessaloniciens 2.15  Donc, frères, tenez et possédez les traditions qui vous ont été enseignées soit par notre parole, soit par notre lettre.

Zadoc Kahn

2 Thessaloniciens 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Thessaloniciens 2.15  ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι’ ἐπιστολῆς ἡμῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Thessaloniciens 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Thessaloniciens 2.15  With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on everything we taught you both in person and by letter.