2 Thessaloniciens 2.14 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à cela qu’il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Thessaloniciens 2.14 | à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour l’acquisition de la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Thessaloniciens 2.14 | vous appelant à cet état par notre Évangile, pour vous faire acquérir la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Thessaloniciens 2.14 | À quoi il vous a appelés par notre Evangile, afin que vous possédiez la gloire qui nous a été acquise par notre Seigneur Jésus-Christ. |
Osterwald - 1811 - OST | 2 Thessaloniciens 2.14 | Il vous a appelés à cela par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 2 Thessaloniciens 2.14 | Vous appelant à cet état par notre Évangile, pour vous faire acquérir la gloire de Notre-Seigneur Jésus-Christ. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Thessaloniciens 2.14 | ce à quoi Il vous a appelés par notre Évangile, afin que vous entriez en possession de la gloire de notre seigneur Jésus-Christ. |
Lausanne - 1872 - LAU | 2 Thessaloniciens 2.14 | ce à quoi il vous appela par le moyen de notre bonne nouvelle, pour l’acquisition de la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Thessaloniciens 2.14 | en vous y appelant par notre évangile, afin que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus- Christ. |
Darby - 1885 - DBY | 2 Thessaloniciens 2.14 | à quoi il vous a appelés par notre évangile, pour que vous obteniez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Thessaloniciens 2.14 | il vous a appelés à cet état par notre prédication de l’Évangile, afin que vous prissiez part à la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Thessaloniciens 2.14 | ce à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour vous faire acquérir la gloire de Notre-Seigneur Jésus-Christ. |
Fillion - 1904 - FIL | 2 Thessaloniciens 2.14 | Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et conservez les traditions que vous avez apprises soit par notre parole, soit par notre lettre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à cela aussi qu’il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à quoi il vous a appelés par notre prédication de l’Évangile, pour vous faire acquérir la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Thessaloniciens 2.14 | A quoi il vous a aussi appelés par notre Evangile pour vous faire acquérir la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à quoi il vous a appelés par notre [prédication de] l’Évangile, pour vous faire acquérir la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 2 Thessaloniciens 2.14 | C’est à cela aussi qu’il vous a appelés par l’annonce de notre Évangile, afin de vous faire posséder la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Thessaloniciens 2.14 | c’est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous entriez en possession de la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Thessaloniciens 2.14 | Et c’est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour vous faire acquérir la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Thessaloniciens 2.14 | à quoi il vous a appelés par notre annonce, pour acquérir la gloire de notre Adôn Iéshoua’ le messie. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Thessaloniciens 2.14 | Aussi vous a-t-il appelés par le moyen de notre Évangile pour que la gloire de Jésus Christ, notre Seigneur, devienne vôtre. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Thessaloniciens 2.14 | A quoi il vous a appelés par notre évangile, pour que vous obteniez la gloire de notre SEIGNEUR Jésus-Christ. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 2 Thessaloniciens 2.14 | ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 2 Thessaloniciens 2.14 | εἰς ⸀ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. |