×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 5.15

1 Thessaloniciens 5.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Segond dite « à la Colombe »

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que personne ne rende le mal pour le mal ; mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Nouvelle Bible Segond

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que personne ne rende le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, les uns envers les autres comme envers tous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Segond 21

1 Thessaloniciens 5.15  Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 5.15  Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal mais, en toute occasion, recherchez le bien, dans vos rapports mutuels comme envers tous les hommes.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que personne ne rende le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien entre vous et à l’égard de tous.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 5.15  Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous soit envers tous.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que quelqu’un ne rende à autrui mal pour mal ; mais poursuivez toujours le bien, et les uns envers les autres, et à l’égard de tous.

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que nul ne rende à personne mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, et entre vous, et à l’égard de tous les hommes.

David Martin

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal ; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l’égard de tous les hommes.

Osterwald

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde à ce que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais toujours cherchez ce qui est bien, les uns pour les autres et pour tous.

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 5.15  Prenez garde que nul ne rende à un autre le mal pour le mal ; mais cherchez toujours à faire du bien, et à vos frères, et à tout le monde.

André Chouraqui

1 Thessaloniciens 5.15  Voyez que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien, les uns avec les autres et envers tous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 5.15  ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν ⸀διώκετε εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Thessaloniciens 5.15  See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to everyone else.