×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 4.7

1 Thessaloniciens 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car Dieu ne nous a pas appelés pour être impurs, mais pour être saints.
MARCar Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sanctification.
OSTDieu, en effet, ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sainteté.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREn effet, ce n’est pas à l’impureté que Dieu nous a appelés, mais à la sanctification ;
LAUCar Dieu ne nous a pas appelés pour [commettre] l’impureté, mais dans la sanctification.
OLTcar Dieu nous a appelés, non à l’impureté, mais à la sainteté.
DBYCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais dans la sainteté.
STADieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
BANCar Dieu ne nous a point appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
FILCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
LSGCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
SYNEn effet, Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sanctification.
CRACar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.
BPCDieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.
TRIDieu en effet ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
NEGCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
CHUNon, Elohîms ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sacralité.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar Dieu ne nous a pas appelés aux choses basses mais à la sainteté,
S21En effet, Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la consécration.
KJFCar Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnon enim vocavit nos Deus in inmunditia sed in sanctificatione
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.