Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 4.7

1 Thessaloniciens 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Thessaloniciens 4.7 (LSG)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (NEG)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (S21)En effet, Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la consécration.
1 Thessaloniciens 4.7 (LSGSN)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.

Les Bibles d'étude

1 Thessaloniciens 4.7 (BAN)Car Dieu ne nous a point appelés à l’impureté, mais à la sanctification.

Les « autres versions »

1 Thessaloniciens 4.7 (SAC)Car Dieu ne nous a pas appelés pour être impurs, mais pour être saints.
1 Thessaloniciens 4.7 (MAR)Car Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (OST)Dieu, en effet, ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sainteté.
1 Thessaloniciens 4.7 (GBT)Car Dieu ne nous a pas appelés pour être impurs, mais pour être saints.
1 Thessaloniciens 4.7 (PGR)En effet, ce n’est pas à l’impureté que Dieu nous a appelés, mais à la sanctification ;
1 Thessaloniciens 4.7 (LAU)Car Dieu ne nous a pas appelés pour [commettre] l’impureté, mais dans la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (OLT)car Dieu nous a appelés, non à l’impureté, mais à la sainteté.
1 Thessaloniciens 4.7 (DBY)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais dans la sainteté.
1 Thessaloniciens 4.7 (STA)Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (VIG)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (FIL)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (SYN)En effet, Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4.7 (CRA)Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.
1 Thessaloniciens 4.7 (BPC)Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.
1 Thessaloniciens 4.7 (AMI)Dieu, en effet, ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.

Langues étrangères

1 Thessaloniciens 4.7 (VUL)non enim vocavit nos Deus in inmunditia sed in sanctificatione
1 Thessaloniciens 4.7 (SWA)Maana Mungu hakutuitia uchafu, bali tuwe katika utakaso.
1 Thessaloniciens 4.7 (SBLGNT)οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ.