×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 1.4

1 Thessaloniciens 1.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 1.4  Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 1.4  Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus ;

Segond 21

1 Thessaloniciens 1.4  Nous savons, frères et sœurs aimés de Dieu, qu’il vous a choisis

Les autres versions

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 1.4  sachant, frères, bien-aimés de Dieu, votre élection,

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 1.4  sachant, frères aimés de Dieu, votre élection.

David Martin

1 Thessaloniciens 1.4  Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection.

Ostervald

1 Thessaloniciens 1.4  Sachant, frères bien-aimés de Dieu, votre élection.

Lausanne

1 Thessaloniciens 1.4  sachant, frères aimés de Dieu, votre élection ;

Vigouroux

1 Thessaloniciens 1.4  Nous savons, frères chéris de Dieu, que vous avez été élus (quelle a été votre élection)

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 1.4  sachant, frères bien-aimés de Dieu, comment vous avez été élus ;

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 1.4  Car nous savons, mes frères chéris de Dieu, quelle a été votre élection ;

Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 1.4  εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ ⸀θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 1.4  scientes fratres dilecti a Deo electionem vestram